Оуэн зевнул, просыпаясь. Он вполне мог услышать слова, не предназначенные для его ушей.
Скоро и у меня на коленях будет спать маленький мальчик или девочка, с надеждой подумал Бернард.
— Моди так сильно подросла, — сообщил Бернард своим товарищам. — Когда Хью вынес ее из тюрьмы, она была совсем крошечной. А теперь уже ходит и карабкается повсюду.
— Когда вы отправляетесь в Хейлуэлл? — спросил Николас.
— Завтра или послезавтра.
— Бернард еще не вернул Хью его кольчугу и остальные доспехи. Да и Клэр нуждалась в отдыхе от семейных проблем, поэтому они решили попутешествовать.
— Ну, наконец-то, — произнес Саймон, глядя на дверь.
Бернард обернулся и увидел их жен, остановившихся перекинуться словом с госпожой Селуин. Все три женщины были, как на подбор, красивые и сильные. И преданные.
Клэр улыбалась. В руках у нее было полно свертков, правда, Бернард подозревал, что их содержимое предназначено не только ей. Она, наверняка, купила подарки и для него, и для Лилиан, и, возможно, для Гарта.
Николас опустил Оуэна на пол, и тот подбежал к Беатрисе, спрашивая, что она ему купила.
— Бернард, когда будет время, ты нам расскажешь про ту вуаль из гарема? — напомнил Николас.
Бернард засмеялся и поднял кружку.
— Уж не знаю, как нам это удалось, но мы все получили больше, чем того заслуживаем. Выпьем за наших любимых, дорогие друзья.