Изменить стиль страницы

– Что она мелет? – с недоверием проворчал Уилл. – Или ты решил меня надуть? Ты говорил, что твой корабль стоит в Дептфорде.

Джеффри окинул Пруденс злобным взглядом, но он очень хорошо владел собой, и лишь самый дотошный наблюдатель мог заметить его досаду.

– Так и есть, – уверенно ответил он с надменной улыбкой. – Иди и убедись сам, если мне не веришь.

Уилл не поверил. Его глаза вспыхнули неистовой яростью, и он неожиданно протрезвел.

– Ты лжешь. Ты обещал отдать мне за убийство Фокса его жену и отвезти меня в Америку. Ты обманул меня, пес. Ты с самого начала водил меня за нос.

В глазах Джеффри вспыхнули искры гнева. Несмотря на все его усилия и тщательно разработанный план, все шло не так, как задумывалось.

Уилл издал утробный рев, и его глаза налились кровью. Забыв о ноже в руке Джеффри, он, ослепленный яростью, бросился на своего обидчика. Они сцепились, но вдруг Уилл, уже схвативший Джеффри за горло, неожиданно разжал руки и упал. Из раны в его боку хлестала кровь. Уилл взглянул на рану, а затем посмотрел на размахивающего ножом Джеффри.

– Чтобы глаза твои бесстыжие лопнули. Я с тобой еще поквитаюсь, – прошипел Уилл и заковылял к двери.

– Похоже, тебе придется нанять кого-нибудь другого, чтобы убить Лукаса, трус, – презрительно усмехнулась Пруденс. – А самому храбрости не хватает? Разве ты в Марселе не убедился, что наемным убийцам нельзя доверять?

Джеффри, тяжело дыша, уставился на Пруденс.

– Ты права. Кое с чем я справлюсь и сам. – Неожиданно он улыбнулся, засунув окровавленный нож за голенище. – Ты должна быть благодарна мне. Я избавил тебя от страшной участи. Иди ко мне, Пруденс. Я люблю тебя, и мне больно видеть тебя в столь жалкой обстановке.

– Если ты хочешь казаться джентльменом, то не пытайся оскорблять меня.

– Я продержу тебя здесь, пока сюда не явится твой муж. А потом мы сможем лучше узнать друг друга.

Пруденс не могла скрыть своей ненависти к Джеффри. Шагнув к нему, она решительно встретила его взгляд.

– Думаешь, я так легко уступлю убийце моего мужа? Второй раз Лукас в ловушку не попадется. Он меня найдет и расправится с тобой… а если не он, то мой брат. Я предупреждаю тебя, капитан Фокс, если даже ты убьешь моего мужа, своего ближайшего родственника, то я еще увижу, как ты будешь плясать джигу на виселице. Так что, используя меня в качестве приманки, ты все равно ничего не добьешься.

В глазах девушки было столько холода, что Джеффри бросило в дрожь. Он глядел на нее, удивляясь ее отваге. Его былая бравада развеялась под напором мрачных опасений, поскольку он знал, что Пруденс говорит чистую правду.

Не проронив ни слова, Джеффри вышел и запер за собой дверь. Спускаясь по узкой лестнице в таверну, он не мог избавиться от мучительных сожалений, особенно когда начал понимать, что его предприятие может закончить плачевно. Он слишком поторопился. Опрометчиво похитив Пруденс, он бросил открытый вызов кузену и рисковал потерять все.

Джеффри отправил письмо в дома Лукаса на Уайтхолл, сообщив о местонахождении его жены. Вскоре Лукас появится в Ваппинге, и если Уилл Прайс не станет поджидать его в засаде, как было уговорено, придется придумывать другой план.

Он мог бы и сам совершить это злодеяние, но тогда он будет вынужден оставить Пруденс без охраны… а, кроме того, ему еще не приходилось убивать собственными руками, и мысль об этом приводила его в ужас.

Шестнадцатая глава

Уилл Прайс, перевязавший свою рану, к счастью, неопасную, следил за тремя стоящими на пристани мужчинами. Согласившись на предложение капитана Фокса убить за приличное вознаграждение его кузена, Уилл не испытывал ни малейших угрызений совести. Он до сих пор не забыл, как надменный лорд Фокс унизил его в питомнике мистера Роуэна. Но теперь обстоятельства изменились. Завтра из Темзы действительно выловят чей-то труп, но вовсе не труп лорда Фокса.

Лукас с отвращением глядел на берег, зная, что лишь сорвиголовы или глупцы могли сунуться в эту дыру после наступления темноты. Здесь полно самых разношерстных подонков, многие из которых живут прямо на улицах, среди мусора и нечистот. Когда Уилл Прайс вышел из тени, Лукас сразу же заметил его и предупредил Томаса и Питера об опасности. Кроме шпаг, у всех троих имелись спрятанные под плащами пистолеты.

Остановившись перед ними, Уилл, вместо того чтобы вонзить кинжал в сердце лорда Фокса, тихим и заговорщицким голосом сообщил, где Джеффри прячет жену Лукаса, а затем повернулся и исчез в лабиринте улиц. Лукас не пытался его преследовать, поняв, что в его рассказе есть доля правды.

Добравшись до «Черной трески», Томас и Питер принялись прочесывать комнаты в поисках Джеффри, а Лукас, сжимая рукоять заткнутого за пояс пистолета, взбежал по узкой винтовой лестнице, ведущей на верхние этажи.

Пруденс не верила глазам, когда дверь ее «темницы» распахнулась, и внутрь ворвался Лукас. За ним по пятам мчалась разъяренная жена трактирщика, осыпающая его площадной бранью. Пруденс бросилась в объятия своего мужа, уткнувшись ему в грудь заплаканным лицом. Она прижималась к нему, онемев от радости. Пережитое потрясение, страх и голод истощили ее силы.

Когда Лукас нежно поцеловал ее в губы, Пруденс взглянула на него глазами, полными любви.

– Не надо слов, радость моя, – хрипло прошептал он. – Позже мы успеем наговориться. Ты жива, и я всем сердцем благодарю Господа. – В его глазах вспыхнула ярость, когда он заметил синяк на ее виске. – Мы избежали бы этого, если бы я не выпускал тебя из виду. Я вижу, как обошелся с тобой мой кузен, но больше он ничего тебе не сделал, малышка?

Пруденс покачала головой, сжав его руку.

– Нет. Лукас, мы должны выбраться отсюда. Джеффри хочет тебя убить.

Он нежно приложил палец к ее губам.

– Не волнуйся, лапочка. Я пришел сюда не один. Со мной Томас и еще один человек, которого я нанял для поисков Джеффри. Мы вернемся домой целыми и невредимыми, обещаю.

Кто-то еще вошел в комнату. Это был Томас. Он с чувством обнял сестру.

– Джеффри нигде не видно.

– Ничего удивительного, – мрачно ответил Лукас. – Идем, надо выбираться из этой дыры. Меня от одного только запаха тошнит.

Не обращая внимания на жену трактирщика, выкрикивающую им вслед проклятия, они спустились в таверну, полную бродяг, воров и прочей швали. От пьяных песен закладывало уши. Пруденс изумленно глядела на хихикающих полуголых шлюх, развалившихся на коленях у мужчин.

Лукас вывел жену на улицу, и они остановились подождать Томаса, отправившегося за Питером. Неожиданно из темного переулка донесся глумливый смех, и перед ними возникла чья-то призрачная фигура. Лица было не разглядеть, но оба поняли, что это Джеффри. Он шагнул вперед, пистолет в его руке придавал ему уверенности.

– Так что у нас здесь? – насмешливо поинтересовался он. – Лорд и леди Фокс? Как приятно видеть вас вместе.

Глаза Лукаса превратились в холодные осколки льда. Он тут же загородил Пруденс собой, не сводя взгляда с пистолета.

– Итак, наконец-то мы встретились, кузен. Я с детства знал о твоей безумной ненависти и зависти, но понятия не имел, как низко ты пал, пока мы не встретились в Марселе. Если ты еще раз посмеешь близко подойти к моей жене, я обеспечу тебе встречу с Творцом гораздо раньше, чем ты ожидаешь.

– Ты… угрожаешь мне? – В голосе Джеффри звучало насмешливое недоверие. – Это ведь я держу пистолет. Это твоя жизнь висит на волоске, а вовсе не моя.

– Я тебя предупредил, – холодно бросил Лукас, чувствуя, как дрожит жена за его спиной.

– Если вспомнить прошлое, то я вполне тебя понимаю, – ухмыльнулся Джеффри.

– У меня много врагов, но откуда мне было знать, что самым злейшим из них окажется мой родственник? – Лукас улыбнулся, его глаза иронически заблестели. – Это ведь ты нанял тех двух убийц в Марселе, которые продали меня в рабство?

– Мне не к чему отрицать очевидное, кузен. Я действительно хотел завладеть твоим поместьем, и получил бы его, если бы те мерзавцы не обманули меня в Марселе… и если бы Карл Стюарт не вернулся в Англию. Но теперь ты снова в моей власти, и на этот раз тебя никто не спасет.