Изменить стиль страницы

— К двенадцати дня? — удивился Боб. — я думал, ты работаешь по ночам.

— Сегодня — днем, — объяснил Элмквист. — Один из коллег заболел.

— Я уверен, «Карпатский пес» не в твоей квартире, — спокойно сказал Юпитер. — Ни в одной из квартир этого дома его нет.

Сонни Элмквист был как будто слегка разочарован. Он пожал плечами и ушел к себе.

— Почему ты в этом уверен? — спросил Прентайс.

— По той очевидной причине, что миссис Бортц шпионила за жильцами, — объяснил Юп. — Она совала нос в их дела, и все это знали. Вплоть до сегодняшнего утра она никуда не отлучалась. У нее есть ключи, и она могла входить в любую квартиру, кроме вашей. Если бы я украл «Карпатского пса» и жил в этом доме, то в своей квартире я бы его не держал.

— Да, пожалуй, ты прав.

— Но это не значит, что «Карпатский пес» не находится где-то совсем рядом. Иначе зачем кому-то понадобилось обезвредить так много жильцов? Вчера была отравлена миссис Чалмерс. Сегодня взорвалась бомба в автомобиле миссис Бортц и она сама едва уцелела. И вот — пожар в квартире мистера Мёрфи. Меня все это удивляет. Хотелось бы мне поговорить с Мёрфи. Когда он будет чувствовать себя получше, он, возможно, что-нибудь вспомнит.

Боб нахмурился.

— По-твоему, пожар не был случайным?

— Весьма вероятно.

— — А ты не считаешь, что поджог устроил Сонни Элмквист? Очень уж быстро он пришел на помощь. Наверное, он сначала прошел сквозь стену, бросил на диван горящую спичку, потом устроил этот спектакль со спасением мистера Мёрфи. — Как ты собираешься доказать эту сумасшедшую версию? — поинтересовался Пит.

— Для начала, — решительно ответил Боб, — я бы поговорил с доктором Барристером. — Он имел в виду профессора антропологии из близлежащего Рукстонского университета — человека, который однажды помог Трем Сыщикам своими познаниями в области оккультизма и колдовства. — Может, Элмквист поджога и не устраивал, но очень похоже, что он в самом деле умеет проходить сквозь стены. Доктор Барристер может дать этому объяснение.

— Что ж, а я буду придерживаться реальных фактов, — сказал Пит. — Думаю, надо заняться Элмквистом. Он говорит, что собирается в супермаркет, но это всего лишь слова. И еще я проверю, действительно ли Хассел перебрался в мотель.

— А я, — заявил Юпитер, — нанесу визит в больницу. Мне нужно получить кое-какую информацию от мисс Чалмерс и мистера Мёрфи.

Мистер Прентайс встревожился.

— Послушайте! Я же планировал отправиться с кем-нибудь из вас в банк. Я не хочу держать при себе весь выкуп.

— Конечно. Да и оставаться одному вам здесь не стоит, — сказал Юп. — Есть у вас друг, который мог бы составить вам компанию?

— Чарльз Ниланд, конечно!

Прентайс немедленно набрал телефон Ниланда, и тот пообещал через несколько минут быть на Пасео Плейс.

Боб же позвонил доктору Барристеру и пошел ловить такси. Через двадцать минут он был у профессора в университете.

— Что на сей раз? — спросил Барристер. — Что за мистический феномен обнаружили славные Сыщики?

Боб рассказал про тень, которая посещает квартиру мистера Прентайса.

— Хм… — задумался Барристер. — Пожалуй, это все-таки не моя область. Я ведь специалист по фольклору маори и по колдовским обрядам, распространенным в Карибском и других регионах. То, что ты описываешь, представляется мне скорее случаем телепатии. Я верю во многие вещи, другими людьми за правду не почитаемые, но в привидения я не верю. Однако, — тут Барристер просветлел, — у меня есть коллега, который… точнее, которая разбирается в этих вещах.

— Я знал, что вы нам поможете, — с надеждой посмотрел на него Боб.

— Причем с огромным удовольствием, — ответил Барристер. — Пойдем. Я познакомлю тебя с профессором Лантайн. Она возглавляет у нас отдел парапсихологии. Половина наших преподавателей считает ее тронутой, другая половина боится, что она читает их мысли. Тебе она понравится.

Профессор Лантайн, которую они нашли в скромном кирпичном домике за спортзалом, оказалась женщиной приятной наружности, лет сорока с небольшим. Она что-то читала. Увидев Барристера, она с широкой улыбкой помахала листом бумаги.

— Видали? — сказала она. — Письмо из Дубука. Человек утверждает, что его преследует призрак сестры. Но дело в том, что сестры у него нет.

— Ты получаешь поразительнейшую почту, Евгения, — сказал Барристер. Он сел напротив профессора Лантайн и показал Бобу на стул, — Это Боб Андрюс, — сообщил он, — частный детектив. У него есть история которая, по-моему, заинтересует тебя.

— Частный детектив? — откликнулась профессор Лантайн. Ее глаза весело заблестели. — Вы не слишком для этого молоды?

— У юности есть свои преимущества, — сказал доктор Барристер. — У юных много энергии, много любопытства и мало предрассудков. Боб, расскажи профессору Лантайн о вашем последнем деле.

Боб поведал о происшествиях в квартире мистера Прентайса. На этот раз он упомянул и о том, как Юп встретил в соседней церкви призрак священника.

— Ах, да-да!.. — пробормотала профессор Лантайн.

— Вы слышали об этом? — посмотрел на нее Боб.

— Нынешний пастор был у меня некоторое время назад. Ко мне часто обращаются с делами подобного рода. Сам отец Макговерн привидения никогда не видел, но его экономка прямо-таки извелась из-за него. Человек, которого твой друг видел в церкви — худой, седовласый, в церковном облачении, — соответствует описанию, Данному пастором. Прежний священник был тоже худощавым, у него были седые волосы. Его фотография сохранилась в приходе. Однако, рас. спрашивая экономку, я обнаружила интересную вещь. Она из маленького городка в Ирландии Дунгалвея, а церковь в Дунгалвее знаменита тем' что в ней, как утверждают, обитает призрак священника, утонувшего в море. Я провела в церкви Святого Иуды несколько ночей, но ничего интересного так и не видела. Говорила я и со многими жителями Пасео Плейс. Хотя кое-кто из старшего поколения верит в призрак священника, никто его никогда не видел. По-моему, миссис О'Рейли его придумала. Думаю, что она, не вполне сознавая это, создала его из сказок своего детства. А вот ваш призрачный посетитель квартиры — это совсем другое дело.

Профессор Лантайн наклонилась вперед.

— Вы говорите, он появлялся в квартире мистера Прентайса в те часы, когда, как вам было известно, тот, на кого он похож, крепко спал у себя дома?

— Верно, — подтвердил Боб. Профессор Лантайн улыбнулась.

— Восхитительно! — воскликнула она. — Это — скиталец!

— Вполне возможно, так оно и есть, — согласился Боб. — Но мистер Прентайс это восхитительным не считает. Как Элмквист это делает?

Профессор Лантайн подошла к своему бюро и взяла несколько папок.

— Если он настоящий скиталец, — сказала она, — то он покидает свое тело во время сна и разгуливает на свободе.

Боб смотрел на нее во все глаза.

Она опять села и открыла папку.

— У нас мало случаев, которые удалось изучить в лабораторных условиях, — продолжала она. — Люди с такими способностями редко приходят в лаборатории. Они вообще никому об этом не рассказывают. Они считают себя или сумасшедшими, или ясновидцами. Но вот в прошлом году У нас побывал один такой человек… Она обыкновенная домохозяйка, живет в Монтрозе. Ее имя я не могу вам сообщить, это что-то вроде врачебной тайны.

Боб кивнул.

— С какого-то времени она стала испытывать тревогу. — Профессор Лантайн полистала папку. — Дело в том, что ей снились вещие сны.

— Ты имеешь в виду, Евгения, — перебил ее Барристер, — то, что ей снилось, потом сбывалось?

— Не совсем там. Ей, например, снится, что она на дне рождения своей матери в Акроне. Она видит все совершенно ясно. Это именно день рождения матери, тут же — две ее сестры. На столе — праздничный торт с белой глазурью, с розовой надписью и с одной-единственной свечой. Утром она рассказала свой сон мужу. Он не обратил на это особенного внимания: сон как сон. Но вскоре она получает письмо от одной из сестер. В письмо вложена фотография, и на ней изображено точь-в-точь то, что женщина видела во сне. Члены семьи одеты в ту самую одежду, и даже белый торт стоит с розовой надписью и одной свечой. Муж женщины испугался и заставил ее приехать к нам. Женщина призналась, что такое случается с ней довольно часто. Ей было не по себе, и она старалась не думать об этом. Но бесспорно, что ей часто снится что-нибудь происходящее вдали от нее, что-нибудь такое, о чем она никак не могла знать, а потом оказывается, что она была свидетельницей действительных событий.