— Что еще? — голос королевы прозвучал раздраженно.
Я знала, что сегодня у нее аудиенция с послами Шотландии и Франции. Я наверно, тоже бы злилась, думая о том, что придется просидеть несколько часов подряд с этими невыносимыми шотландцами и французами!
— …можно мне погулять с собаками?
— Иди! Во всяком случае, это лучше, чем ерзать на скамье, действуя мне на нервы и отвлекая от дел!
— Спасибо, Ваше Величество, спасибо!
— Если, конечно, поднимаясь наверх чтобы переодеться, ты не будешь издавать этого ужасного грохота!
Честное слово, я сделала все, чтобы двигаться легче перышка! Переодевшись в удобный наряд для верховой езды и накинув плат, я взяла башмаки в руки и на цыпочках спустилась по черной лестнице. А возле ворот в личный сад королевы, стоя на потеху стражникам на одной ноге, я надела их и, как могла, зашнуровала.
Один из грумов привел собак, и я, схватив собачьи поводки, побежала в Большой сад. Впереди с бешеным лаем мчался Генри.
Обойдя лабиринт с другой стороны, я скользнула в калитку, отпустила собак и залезла на свое любимое вишневое дерево — подумать. Там есть отличное местечко для размышления — развилка между двух толстых ветвей. На ветках вишни уже появились почки, но распускаться они не спешили — было слишком сыро и холодно.
В голове у меня один за другим зрели планы. Я точно знала, как найти убийцу: от дяди Кавендиша я слышала, что мертвое тело может рассказать очень о многом.
Например, если посветить трупу в глаза, можно увидеть в них отражение убийцы. А если принести с собой оружие, которым человек был убит, его рана снова начнет кровоточить. Что ж, значит, необходимо увидеть тело сэра Джеральда еще раз!
Я слезла с дерева и направилась к мусорной куче. Элли и Мазу были уже там, возились с чем-то.
Эрик прыгал на задних лапах и скулил, стараясь это что-то схватить, но Элли держала непонятный предмет высоко, так, чтобы пес не достал.
— Элли, зачем тебе полуободранный кролик? — спросила я, разглядев, что у нее в руках.
— Поджарим и съедим, — ответил Мазу так, словно это подразумевалось само собой.
— А шкурку я растяну, выскоблю и сделаю себе муфту на зиму! — добавила Элли.
Я привязала псов и присела на корточки, ожидая, пока Элли закончит с кроликом. Работала она быстро и аккуратно, ловко снимая с зверька шкурку, точно раздевая его. Нигде не было ни капли крови, очевидно, кролик был уже вычищен и выпотрошен.
И тут меня осенило: когда я увидела сэра Джеральда с ножом в спине, на его одежде тоже не было ни капли крови! И это очень странно, потому что не кровоточат только мертвые тела, а когда сэра Джеральда закололи, он наверняка был жив!
Это была еще одна тайна. Совершенно необходимо взглянуть на тело сэра Джеральда еще раз!
— Кухонные псы поймали его и загрызли, а я их добычу отобрала, — рассказывала Элли, — правда, отдала потроха. Ну, вот и готово, — она протянула кролика Мазу.
Тот взял длинный прут, продел его сквозь кролика и подвесил над костром. Элли посыпала кролика хлебными крошками, и мы приступили к обсуждению убийства.
Элли и Мазу пересказали мне множество дворовых сплетен и догадок: например, что во дворец ворвались шотландцы и закололи сэра Джеральда по ошибке, вместо королевы.
Я сообщила им, что случилось на самом деле, и что вряд ли стоит подозревать сэра Роберта. Если честно, на мгновение я в нем тоже усомнилась, припомнив, как на балу он сжал рукоять своей шпаги. Но потом я поняла, что это глупо — лорд Роберт никогда не напал бы на человека со спины, в этом я уверена!
— Бедняжка, — мрачно усмехнулась Элли, — тогда его повесят ни за что!
— Не повесят. Я не позволю повесить моего будущего мужа прежде, чем я выйду за него замуж! Это было бы глупо! — ответила я.
— А что, после свадьбы пусть вешают? — издевательски поинтересовался Мазу.
— Ну, тогда я хотя бы останусь добропорядочной вдовой, — фыркнула я.
— А я пойду смотреть казнь, и буду бросать на эшафот лаванду и руту, — мечтательно протянула Элли. — И расскажу ему, как ты печалишься — это его утешит! А потом мы попросим придворного стихотворца сочинить о вас балладу, напечатать ее и…
— Элли, его не повесят, потому что я собираюсь выяснить правду! — оборвала я ее романтические размышления.
Мазу насмешливо мне поклонился, перевернув кролика над огнем.
— Вы так мудры, миледи! А скажите, каким образом вы собираетесь это сделать?
Я легонько шлепнула его по руке.
— Для начала мне надо взглянуть на тело сэра Джеральда! Он, кажется, лежит в часовне Святой Маргариты.
— А зачем? — удивилась Элли.
— Затем, что на теле сэра Джеральда не было крови! — заявила я многозначительно.
— И что? — нахмурился Мазу.
— Если человека пырнуть ножом, пойдет кровь. А если зарезать до смерти, крови будет ого-го как много! А там крови совсем не было! Я же помню, как дядя рассказывал: со смертью человека кровотечение прекращается!
— Ах, вот оно что… — задумчиво пробормотал Мазу.
— Так что я просто обязана взглянуть на тело сэра Джеральда еще раз! К тому же, — я понизила голос, потому что от самой этой мысли становилось жутко, — в глазах покойника можно увидеть истинного убийцу!
— А что же доктор ничего не заметил? — справедливо поинтересовалась Элли, разгрызая ручку марципановой Венеры, которую Мазу выудил из рукава.
— Дядя был расстроен. И он слишком много пьет с тех пор, как… Ну, вы знаете!
Они оба кивнули.
— Но я уверена, что узнала от него достаточно, чтобы заметить что-либо достойное внимания! — заявила я.
Мазу расхохотался.
— Значит, всего делов-то — проскользнуть в часовню, когда все заснут, как убитые…
— Когда все крепко заснут, — поправила я. — Давайте сходим туда в полночь! Посмотрим на труп, посветим ему в глаза и все узнаем!
— Все так просто, что даже странно, что никто другой не догадался это сделать! — ухмыльнулся Мазу.
Я сердито глянула на него:
— Другие просто не захотели забивать этим голову! Лорд Роберт мало с кем дружил, кроме того, он многим должен, и всех устроит, если убийцей окажется именно он.
— Ну, только не тех, кому он должен! — вставила Элли.
— А что делать с людьми лорда Уорси, которые охраняют часовню? — спохватился Мазу.
Об этом я не подумала.
— Тогда не ходите со мной. Я не хочу, чтобы у нас были неприятности. Я сама найду часовню святой Маргариты!
— Щас! — возмутилась Элли. — Я и так твоя должница! Ты ведь не проболталась, что я убирала за сэром Джеральдом!
Она обижено вздохнула.
— И ни пенса мне не заплатили, а уж как там воняло!
— А я, — включился Мазу, — ничего не боюсь, к тому же я лучший акробат труппы мистера Соммерса. Вряд ли меня выгонят за такие мелочи, а если и выгонят, им же хуже — подамся в театр или поступлю в Парижский Сад!
— Надо купить у аптекаря сонного порошка, авось он как-нибудь попадет стражникам в пиво, — подмигнула мне Элли.
Я поцеловала их обоих (Мазу тут же старательно утерся), вручила Элли несколько монеток на снотворное и припустилась бежать, чтобы передать псов груму, который должен был расчесать им шерсть.
Беседуя с грумом возле конюшни, я заметила сэра Чарльза, который как обычно зашел проведать лошадей.
— О, леди Грейс, — поприветствовал он меня.
— Сегодня у нас урок? — спросила я, чувствуя угрызения совести — я ведь совсем об этом забыла!
Он смутился:
— Нет, думаю, нет! После всего, что случилось…
— Тогда пойдемте хотя бы поздороваемся с Ласточкой, — предложила я. — Если не по мне, так по вам она наверняка соскучилась!
— Э-э… — протянул он.
Напорное, сэру Чарльзу опять было неловко, так что пришлось мне самой подвести его к стойлу.
Ласточка вытянула свою очаровательную морду (пожалуй, есть в ней что-то от уэльсского пони!), и потянулась ко мне. Я потрепала ее по бархатному носу, и она фыркнула.