Изменить стиль страницы

Салли выступил вперед.

— Я провожу вас туда, — предложил он.

Микаэла почувствовала облегчение, когда Салли таким образом закончил эту мучительную для всех сцену. Раньше она хоть и боялась такой встречи, но тайная надежда на то, что соглашения с Итэном Купером вообще не потребуется, была сильнее. Теперь она сожалела, что не подготовилась к этому моменту лучше. Она еще долго смотрела вслед карете, отъезжавшей в сторону дома Хогенов, потом обняла детей и повела их в свою клинику, в дом, где они жили со своей матерью Шарлоттой Купер до самой ее смерти.

Пока мужчины осматривали дом Хогенов, Лилиан оставалась сидеть в карете.

Купер осмотрелся с видом знатока.

— Я нахожу, что здесь чересчур скромно для Лилиан, — задумчиво сказал он. — Она из хорошей семьи и привыкла к прислуге и белому камчатному полотну. Однако я боюсь, что в салуне Хэнка у нас не будет и того, что есть здесь, — добавил он с легкой ухмылкой.

На это Салли ничего не ответил. Ведь он отправился сюда с Итэном не для того, чтобы выступить в роли маклера, а со своими целями.

— Зачем вы приехали, Итэн? Глаза Купера холодно блеснули.

— Во-первых, чтобы увидеть детей. Мне пришлось в тот раз уехать несколько… — он подыскивал слово, — скоропостижно.

— Дети в хороших руках, — ответил Салли. — И они не знают истинных причин, по которым вы их тогда опять оставили. Мы скрыли от них тот факт, что их отец— презренный вор. Мы с доктором Майк написали им от вашего имени прощальное письмо.

Эти слова не вывели Итэна Купера из состояния равновесия.

— Это было очень мило с вашей стороны, мистер Салли. — Он осклабился. — Меня радует, что вы так печетесь о моих детях.

— Вы дадите согласие на усыновление? — прекратил Салли эту утонченную перебранку и перешел к разговору по существу.

Купер повесил голову.

— Если я буду убежден, что вы и доктор Куин— хорошие родители, тогда может быть. Вы знаете, отец Лилиан мечтает о внуках. Разумеется, о своих, — подчеркнул он. — И это можно понять, ведь состояние, нажитое тяжким трудом, хочется передать в руки родных наследников. Голос крови— очень сильный фактор.

Салли скептически взглянул на седоволосого человека.

— Но, видимо, не во всех случаях.

Супружеская пара Куперов прилагала большие усилия, чтобы вжиться в общину Колорадо-Спрингс. Итэн очень быстро открыл кратчайший путь, каким мужчина может преодолеть пропасть между собой и людьми: большую часть дня он проводил теперь в салуне Хэнка.

Его жена Лилиан предпринимала в это время длительные прогулки и хорошо изучила окрестности Колорадо-Спрингс. При этом она не упускала возможности заверить всех встречных жителей, как здесь очаровательно и как нравится ей.

Микаэла должна была признаться себе, что испытывает к Лилиан такую же антипатию, как и к Итэну. Конечно, она отдавала себе отчет, что это несправедливо. Если смотреть на Лилиан объективно, это была хорошо воспитанная, вежливая молодая женщина. И тот факт, что она вышла замуж за такого негодяя, как Купер, доктор Майк могла объяснить только ее неопытностью. В конце концов, она и сама не так давно была очарована обаянием Итэна.

В это воскресенье, как обычно, вся община после богослужения собралась на лужайке у церкви. Среди присутствующих были и Лилиан с Итэном, оставившие свою карету в непосредственной близости от церкви. Этот блестящий экипаж тут же стал предметом обсуждения среди жителей городка, привыкших к виду скорее хозяйственных повозок.

Брайен и Колин держались несколько поодаль от других детей, которые теснились у кареты.

Тут Итэн Купер и Лилиан стали продвигаться сквозь толпу к своему экипажу.

— Ну, Колин и Брайен, как насчет небольшой прогулки?

— Большое спасибо, но нам надо домой. — Колин схватила младшего брата за руку и хотела было увести его за собой.

— Брайен, а ты бы правил лошадьми, если хочешь, — предложил Купер.

— А я собрала для нас всех в дорогу кое-что вкусное, — добавила Лилиан. — Можем устроить пикник. Разумеется, если доктор Куин разрешит, — сказала она, оглянувшись в сторону Микаэлы, которая стояла с Салли и Мэтью поодаль.

Первым импульсом Микаэлы было увести детей подальше от этих людей. Но она сдержала свои чувства.

— Ну конечно же, — сказала она как можно непринужденнее. — Если дети хотят…

— Естественно, дети хотят, — ответил Итэн, уже подсаживая Брайена на облучок. — Нас ждет масса удовольствий.

Доктор Майк посмотрела на свою приемную дочь и по ее виду поняла, что удовольствия она предвкушает меньше всего. Но девочка, самостоятельно помогавшая Микаэле в клинике, тут вдруг оробела. Или, может быть, чувство дочернего долга перед отцом заставило ее промолчать?

— Когда вы вернетесь? — спросила Микаэла. Итэн Купер уже взялся за вожжи.

— Вовремя, — ответил он. — Не беспокойтесь, доктор Куин, дети в надежных руках, — добавил он, трогая карету с места.

Мэтью первым обрел дар речи.

— Зачем ты им разрешила? — спросил он доктора Майк.

Микаэла пожала плечами.

— Ты же знаешь, что официально я не имею права ничего ни разрешить, ни запретить твоему брату и сестре. И кроме того, — глаза ее сердито сверкнули, — ведь он же играет с нами. Он знает, что может позволить себе все. А мы будем только заглядывать ему в рот и со всем соглашаться, если хотим получить от него разрешение на усыновление.

С приближением вечера Микаэла чувствовала себя все более и более беспокойно. Она то и дело выходила на веранду посмотреть, не едет ли Купер с детьми. Все попытки Салли отвлечь ее кончались неудачей.

Было уже очень поздно, когда карета наконец подъехала к их деревянному домику. Доктор Майк выбежала за дверь.

— Брайен, Колин, ну наконец-то! — крикнула она детям еще с веранды. — Мы уже не на шутку беспокоились.

— Вот это совершенно напрасно, — отозвался Итэн Купер, и сквозь внешнее спокойствие в его голосе послышалось некоторое раздражение. — Мы прекрасно провели время.

— Да, это верно. — Колин с разбегу повисла на шее Микаэлы, едва спустившись из кареты. — Мы обедали в отеле в Мэниту. Там играл скрипач и пела певица. И папа купил мне точно такое же шелковое платье, какое было на певице.

— Но лучше всего было мороженое, — добавил Брайен, которого Салли принял из кареты на руки.

Микаэла подняла брови.

— Такой роскоши я вам, конечно, не могу предложить. Я имею в виду, в Колорадо-Спрингс просто ничего подобного нет, — поспешно добавила она.

— Это было действительно неповторимо, — продолжала восторгаться Колин. — Большое спасибо, папа. И вам тоже большое спасибо, миссис Лилиан.

— Да, спасибо, папа, это было замечательно, — поддакнул Брайен. — Жаль, что ты не приезжал раньше. А то я мог бы каждую неделю есть мороженое!

Микаэла чувствовала, как рядом с элегантным Итэном Купером, его роскошной каретой и его юной красавицей женой сама она становится все меньше и незначительнее.

— Ну, а теперь тебе пора спать, — сказал Брайену Салли и поставил мальчика на землю.

Итэн Купер, видимо, понял намек.

— Да, желаю вам всем спокойно ночи. Ах да, доктор Куин, — добавил он, как бы невзначай. — Завтра утром мы заглянем к вам, чтобы обсудить кое-какие моменты. Только прошу вас, никаких приготовлений. Мы приедем после завтрака.

И он поднял вожжи и подстегнул лошадей.

Микаэла шла в дом позади всех, кого она считала своей семьей. Она медленно поднялась по ступенькам, печально размышляя о том, какую же комедию разыграет Купер перед детьми на сей раз.

Всю ночь Микаэла не могла сомкнуть глаз. Перед ее внутренним взором проходили одна за другой сцены, в которых она противостояла Куперу. Либо она вела нескончаемые дискуссии с этим человеком, который, судя по всему, твердо решил разрушить ее семейное счастье. Только под утро беспокойный некрепкий сон наконец сморил ее.

Проснулась она от ритмичного стука молотка. Видимо, Салли уже плотничал во дворе и что-то сколачивал. Доктор Майк припомнила, что Брайен просил его сделать катапульту для школьного праздника.