Линн пообещала подумать над его предложением, поблагодарила за помощь и закрыла за ним дверь. Первым делом девушка подошла к окну посмотреть, на месте ли автомобиль Криса, и вздохнула. Было почти невозможно бороться с тоской, которая снова медленно, но верно изгоняла из ее сердца жалкие искорки надежды.

Она долго стояла у окна, скрытая ажурной занавеской. Наконец на ступеньках парадного входа появился Крис. Он направился к своей машине, но на полпути обернулся и окинул взглядом окна особняка. Линн не пошевелилась. Она смотрела, как он разочарованно пошел дальше, сел в автомобиль и уехал.

Со вздохом Линн оглядела комнату, в которой ей предстояло прожить следующие четыре дня. Мебель была самая современная, всюду настенные светильники — над кроватью, туалетным столиком, раковиной и большим, в полный рост, зеркалом. У изголовья кровати было привинчено маленькое радио, а сама постель выглядела очень удобной. Линн не устояла перед искушением проверить это на практике и, откинув темно-вишневое покрывало, растянулась на стеганом одеяле, оказавшемся мягким, словно перина. Она полежала немного, думая о том, что, даже если конференция окажется неинтересной и утомительной, организаторы заслуживают благодарности за такие королевские условия проживания.

С неохотой поднявшись, Линн распаковала чемодан, повесила одежду в гардероб, остальные вещи разложила по ящикам туалетного столика, затем умылась и переоделась к обеду.

Спустившись по широкой лестнице в вестибюль, она обнаружила, что там ее поджидал тот самый молодой человек, который так любезно вызвался отнести ее чемодан в комнату.

— Мы с вами даже не представились друг другу, — сказал он, тепло пожимая ей руку. — Меня зовут Джон Холвик. А вас?

Линн назвала свое имя, и он пригласил ее сесть за обедом за один столик.

— С удовольствием, — согласилась она. — Я никого здесь не знаю, вероятно, как и вы. Я впервые на таком важном мероприятии и, если честно, совершенно не представляю, как себя вести и что делать.

Джон рассмеялся:

— У меня опыт побольше — я уже был на одной конференции, так что лучше оставайтесь со мной, и я объясню вам, что к чему.

За обедом они без умолку болтали, а затем вместе отправились в актовый зал, где скоро должно было состояться открытие конференции.

Линн была рада, что у нее внезапно появился такой приятный собеседник — его общество заставило девушку забыть о своих душевных переживаниях и на время избавило от чувства одиночества. Часы, которые остались до встречи с Крисом, раскинулись перед ней бесплодной пустыней, которую надо было во что бы то ни стало преодолеть, и случайный попутчик, способный отвлечь ее от грустных мыслей, не казался ей лишним.

Джон Холвик об этом конечно же не подозревал, потому что Линн старалась выглядеть такой же веселой и беззаботной, как и он. Они сидели рядом в актовом зале, шепотом обмениваясь комментариями по поводу выступлений, потом ужинали в столовой и прогуливались по живописным окрестностям, обсуждая события дня.

Линн поделилась с новым знакомым своими школьными проблемами. Она рассказала, как пыталась ввести новые методы преподавания и как консервативно настроенные родители и преподаватели мешали ей в этом, а инспектор английского языка (она, конечно, не сказала Джону, что это именно тот человек, который привез ее сюда) принял сторону директора школы и заговор против нее в конце концов увенчался победой школьных ретроградов. Ей пришло в голову, что она немного сгущает краски в своем рассказе, но успокоила совесть тем, что факты от этого не перестают быть фактами.

— Я думаю, ваши методы могут оказаться очень эффективными, — сказал ей Джон. — И еще мне кажется, что вы очень храбрая девушка, если решились попытаться внедрить их в вашей школе. Должен признаться, я не посмел бы этого сделать. — Он улыбнулся с некоторым сожалением, словно извинялся.

Вместо чувства досады или презрения Линн в ответ на это искреннее признание испытала к нему жалость — несмотря на то что Джон был чуть старше ее, он казался таким незрелым в своих мыслях и поступках. Рядом с Крисом (девушка внезапно осознала, что всех знакомых мужчин невольно сравнивает с Крисом, превратив его в некий эталон) Джон Холвик казался настоящим ребенком, и она задавалась вопросом, повзрослеет ли он когда-нибудь.

В субботу очередное собрание в актовом зале было насыщенным и бурным — доклады вызвали много споров и обсуждений, и организаторы решили вечером устроить незапланированный банкет с танцами, чтобы разрядить обстановку.

Линн обрадовалась.

— По крайней мере, это поможет всем нам немного отвлечься от проблем современного образования, — сказала она Джону, с которым теперь была на «ты».

— Возможно, это тебя удивит, — с напускной важностью заметил он, — но я считаюсь неплохим танцором. Будучи человеком академического склада, я на всякий случай освоил это искусство, когда был школьником, — я завидовал ребятам из моего класса, которые часто бегали на дискотеки. Теперь я рад, что потратил время не напрасно.

Они танцевали почти весь вечер, и Линн показалось, что окружающие сочли их хорошей парой. «Осталось потерпеть еще несколько часов, и настанет воскресенье», — думала она, кружась по залу в робких объятиях Джона. Девушка ждала новой встречи с Крисом, замирая от страха и нетерпения.

— Давай передохнем, Линн, — предложил Джон и, взяв ее за руку, повел к нише, в глубине которой находилось широкое окно.

Они присели на подоконник, глядя на окружавший дом парк. Джон и не подумал отпустить ее руку, и это немного насторожило Линн. «О боже, — с беспокойством подумала она, — что он себе вообразил, бедняга?»

В этот момент она заметила, что между танцующими парами лавирует уже знакомая ей молодая женщина — секретарша, которая проводила регистрацию гостей. Она явно кого-то разыскивала, и сердце Линн забилось чуть быстрее, когда женщина заметила ее и стремительно двинулась к нише.

— Вас к телефону, мисс Хьюлетт. Можете поговорить из офиса, там сейчас никого нет.

Линн мягко высвободила свою руку — Джон отпустил ее с явным сожалением, — извинилась и поспешила в вестибюль. С замиранием сердца она вошла в офис и подняла трубку. Ее пульс участился — она знала, с кем ей придется говорить, еще до того как услышала голос.

— Линн Хьюлетт слушает.

— Приветствую вас, Линн. — Голос был веселый. — Помните меня? Я тот самый парень, который любезно подвез вас сюда!

Линн рассмеялась.

— Надо было заставить вас надеть кольцо, — продолжал Крис, — тогда бы вы точно не забыли, что на завтра у нас с вами назначена встреча. Ваши планы не успели поменяться?

Она снова рассмеялась:

— Еще нет.

— Я на это надеялся. — Его голос смягчился. — Как ваши дела?

Его нежная забота растрогала Линн, но и обеспокоила в то же время. От волнения она продолжала отвечать куцыми фразами:

— Все хорошо, спасибо.

— Как конференция? Интересная?

— Когда как. — Затем, пытаясь говорить так же беспечно, как он, добавила: — Мы ждем, что вы ее оживите своим докладом.

— У вас скучающий голос.

— Правда? Нет, я не скучаю. — Она поколебалась и решила признаться: — Я нашла хорошего друга и благодаря ему весело провожу свободное время.

— Да? И кто же это? — спокойно спросил Крис, ничуть не удивившись.

— Молодой человек, который отнес мой чемодан в день приезда...

— Помню. — На этот раз его ответ прозвучал сухо. — Он атаковал вас, как котенок клубок шерсти.

Линн засмеялась:

— Забавное сравнение! Его зовут Джон Холвик. — Она продолжала с вызовом: — Он очень симпатичный человек, и нам есть о чем поговорить. А сегодня вечером он мой партнер по танцам — организаторы устроили незапланированный банкет.

Крис долго молчал.

— Линн, вы не... в том платье? — Тон его голоса внезапно изменился.

— Нет. — Последовала пауза, затем Линн тихо спросила: — А вы сейчас один, Крис?

— Да. Мама ушла по делам, а отец в командировке за границей. — Он понизил голос и едва слышно произнес: — Я чувствую себя ужасно одиноким, Линн.