Одри ХЭСЛИ

ЗАЧАРОВАННОЕ СЕРДЦЕ

Hasly Audrey

1970

OCR — Leny

Spellcheck — Вера, Федор

http://www.la-magicienne.com

Бывает так — мужчина и женщина живут, не зная друг друга, каждый своей жизнью. Кажется, все обстоит благополучно и оба вполне счастливы. Но однажды случай сталкивает их, и неожиданно для самих себя они прозревают, понимая, что должны быть вместе, что на самом деле составляют две половинки одной судьбы.

Общие интересы, нежность, внимание, уважение очень важны для совместной жизни, но этого недостаточно. Гармония в любви подразумевает и безотчетное влечение, желание, страсть. И ответственность за любимого.

Именно это утверждает автор романа.

УДК 820 ББК 84 (4 Вл) Х99

Хэсли О.

X 99 Зачарованное сердце: Роман/Пер, с англ. Е. Н. Спиро. — М.: Международный журнал «Панорама», 1999. — 192 с.

SBN 5-7024-0873-Х

ББК 84 (4 Вл)

© Hasly Audrey, 1970

© Спиро Е. Н. Перевод на русский язык, 1999

© Оформление. Подготовка текста. Международный журнал «Панорама», 1999

ХЭСЛИ Одри "Зачарованное сердце", Панорама, 1999 = ЛИ Миранда "На всю оставшуюся жизнь", Радуга, 1998 - /LEE Miranda "A NANNY NAMED NICK"/

Пролог

Неожиданно окно распахнулось и теплый ветер с океана, надув шторм, ворвался в гостиную. Лора поежилась, натянула на плечи шаль и продолжала сидеть в углу большого дивана.

Еще недавно дом был полон радости, надежд, ожидания. Теперь все померкло, замерло, как будто могло случиться что-то еще более страшное.

Две недели назад в редакцию позвонили и сообщили, что в авиакатастрофе погиб фоторепортер Роджер Уильямс. Это был близкий и любимый ею человек. Он должен был привезти интересный материал для очередного номера, и Лора ждала его со дня на день. Договорились, что, как только фотоочерк будет сдан, они поедут на две недели отдыхать. Лора и Роджер решили наконец пожениться. Уже несколько лет они жили вместе, но официально оформить отношения сначала и не собирались, а потом такое состояние стало привычным. Лора считала его нормальным.

Однажды, это было около полугода тому назад, они поехали на уик-энд в мотель на побережье. Рядом, в таком же, как у них, домике отдыхала семья — муж, жена и два чудных мальчика. Ребятишки развлекали всех, а Роджер так понравился им, что они не отходили от него. Но самым удивительным было то, как этот немного хмурый и строгий человек был ласков и внимателен к мальчуганам, как привязался к ним.

Лора и Роджер прекрасно отдохнули и вернулись в город. Неожиданно для себя и тот, и другой чуть ли не на следующий день стали вспоминать, какие славные были ребятишки, как интересно оказалось разговаривать с ними, играть и просто смотреть на мальчишек. Можно сказать, этот уик-энд подтолкнул обоих на важное решение, которое должно было совершенно изменить их жизнь.

А теперь все кончено. Жизнь Лоры замерла. Дом, работа и опять дом. Все вечера молодая женщина проводила в гостиной, на диване, где любил сидеть Роджер.

Зазвонил телефон. Лора нехотя поднялась, взяла трубку, но никто не ответил. Наверное, ошиблись номером. Она пошла на кухню и по привычке включила телевизор. На экране милая, улыбающаяся средних лет женщина, держа на руках прелестную девочку, отвечала на вопросы солидного мужчины в белом халате. Иногда малышка проявляла явное нетерпение, и тогда мать нежно шептала ей что-то, не давая громко заявлять о себе. Лора остановилась и услышала голос врача:

— Вы видите, девочка прекрасно выглядит и мама довольна. По понятным причинам здесь нет мужа героини, но, поверьте, он безмерно счастлив.

Профессиональный интерес ко всему новому возобладал, и она досмотрела передачу. Утром позвонила в студию и узнала подробности. Это был рассказ об известной американской клинике, специалисты которой обещали женщинам, желающим иметь красивых и одаренных детей, сперму «с гарантией» для искусственного оплодотворения.

Все, что услышала Лора, попало на благодатную почву — ведь они с Роджером, говоря о свадьбе, прежде всего думали о ребенке, а никакого другого мужчину рядом с собой Лора не представляла. Значит, то, что предлагает современная наука, — единственный выход из положения, в котором она оказалась. Ребенок ей нужен особенный, обладающий всеми качествами Роджера. Это означает — претендент на отцовство должен быть человеком творческим и, конечно, физически совершенным.

Лора не любила откладывать дела в долгий ящик. Она обратилась в одну из клиник, где делали такие операции, но в банке данных донора, соответствующего представлениям Лоры об отце своего потомства, не оказалось. И тут она вспомнила, что в самые тяжелые для себя моменты жизни всегда обращалась к брату. Лора убедила Майкла, что только в кругу его утонченных и умудренных жизненным опытом друзей обязательно должен найтись подходящий для столь ответственного поступка человек — умный, талантливый мужчина без предрассудков, который согласится подарить неизвестной женщине ребенка.

При этом Лора поставила условие: он никогда не должен узнать, кто эта женщина.

Майкл не мог устоять перед своей решительной и такой славной сестрой. Он подумал о своем хорошем знакомом Сиде.

И, как ни странно, тот согласился.

1

С улицы раздался негромкий треск подъехавшего мотоцикла. Спустя полминуты его владелец, высокий и широкоплечий, средних лет мужчина, появился в дверях бара, на мгновение заслонив яркий свет полуденного солнца.

Майкл взглянул на него со своего места, где одиноко сидел над большой кружкой пива. Его глаза расширились, когда он узнал вошедшего.

Господи, ведь это Сид! Сид вернулся после того, как внезапно уехал неизвестно куда почти восемнадцать месяцев назад!

Майкл не знал, радоваться ему или нет. Общество Сида он всегда предпочитал любому другому. И в то же время испытал большое облегчение, когда настоящий, а вернее, биологический отец его племянника неожиданно пропал из виду.

Конечно, с самого начала он не должен был позволять Лоре вовлечь себя в авантюру с поиском донора для зачатия ребенка, которого она внезапно решила завести. С другой стороны, он боялся, что, если не выполнит просьбу своей упрямой сестры, та решит проблему сама и просто проведет ночь с первым встречным. Хотя теперь он уверен, что Сид был не самым лучшим решением. Майкл криво усмехнулся себе под нос, глядя, как объект его воспоминаний и размышлений, широко шагая, вошел в помещение бара.

О Сиде мало было сказать: «высокий красивый брюнет». Конечно, он был таким, но это далеко не исчерпывало его качеств, которыми, по мнению Майкла, обладал его друг.

При первом взгляде на него почти все — особенно женщины — никогда не могли правильно определить его профессию. И Майклу это было понятно: сексуальная привлекательность, совершенное тело, прекрасная фигура и блеск черных глаз мешали разглядеть в Сиде острый ум и тонкую натуру.

Определенно он был не тем, кем казался. Сид выглядел намного моложе тридцати пяти лет и, наверное, поэтому позволял себе носить волосы до плеч, джинсы в обтяжку и черную кожаную куртку со свирепым орлом на спине.

Майкл был ненамного старше, однако считал, что в таком наряде выглядел бы просто глупо.

— Можно поиграть, Мартин? — крикнул Сид бармену.

Тот кивнул, и многочисленные посетители с удивлением увидели, как мускулистый мотоциклист неторопливо подошел к пианино, стоящему в углу, сел на деревянный стул и заиграл полонез Шопена.

Его длинные гибкие пальцы порхали над клавишами. Исполнение было превосходным. Классическая мелодия странно звучала в стенах бара, но присутствующие слушали в уважительном молчании, оценив несомненное мастерство.