— Что? — переспросил Мейер.
Миссис Аннуци повернулась в его сторону.
— Я говорю, два копа… — Тут она увидела, что он разговаривает по телефону.
— Ясно, выезжаем! — вскричал Мейер и быстро положил трубку на рычаг. — Уиллис, поехали! На углу Десятой и Калвер ограбление. Парень отстреливается от пешего полицейского и двух патрульных машин!
— Господи Иисусе! — воскликнул Уиллис.
Они выбежали, едва не сбив с ног миссис Аннуци.
— Преступники! — кричала она, пока два детектива сбегали вниз по лестнице. — Вы имеете дело с преступниками! Вы притащили моего сына в полицейский участок, словно какого-нибудь воришку! Он хороший мальчик, он… — Внезапно новая мысль пришла ей в голову. — Вы его били? Били дубинкой?
— Нет, нет, ну что вы, миссис Аннуци! — попытался остановить ее Карелла, но тут его внимание отвлекли чьи-то шаги.
Кто-то грохотал ботинками по металлической лестнице. Скоро на площадке второго этажа показался человек в наручниках. За ним, спотыкаясь, брел второй, с окровавленным лицом. Миссис Аннуци повернулась, следуя за взглядом Кареллы, как раз тогда, когда на второй этаж взошел патрульный, эскортирующий парочку мужчин. Патрульный толкнул в спину человека в наручниках. Миссис Аннуци раскрыла рот.
— Ах, боже мой! — воскликнула она. — Пресвятая Дева Мария и Иосиф!
Хоуз уже вскочил на ноги и подошел к перегородке.
— Миссис Аннуци, — заторопился Карелла, — может быть, мы с вами присядем вот здесь, на лавочке? Здесь мы можем спокойно…
— Что там у вас? — спросил Хоуз у патрульного.
— Его голова! Вы только посмотрите на его голову! — воскликнула миссис Аннуци, бледнея. — Не смотри, Фрэнки, — тут же добавила она, противореча самой себе.
Голова человека действительно представляла собой ужасное зрелище. Волосы слиплись от крови; кровь текла по лицу и шее, пачкая белую футболку. На лбу у него зияла открытая рана, и оттуда тоже текла кровь прямо по его носу.
— Этот сукин сын бил его бейсбольной битой, сэр, — объяснил патрульный. — Тот, окровавленный, — торговец наркотиками. Дежурный лейтенант подумал, что дело может быть связано с наркотой, и решил, что вам стоит его допросить.
— Никакой я не барыга, — возмутился окровавленный. — Я хочу, чтобы его отправили за решетку! Он ударил меня битой!
— Вы лучше отправьте его в больницу, — заметил Хоуз, глядя на окровавленного.
— Никакой больницы! Никуда не поеду, с места не сдвинусь, пока его не посадят! Он ударил меня бейсбольной битой! Этот сукин сын…
Миссис Аннуци только охала и стонала.
— Давайте выйдем отсюда, — предложил ей Карелла. — Сядем на лавочку, хорошо? Я объясню вам, почему ваш сын оказался здесь.
Хоуз втолкнул в помещение человека в наручниках.
— Давай сюда! — велел он. Затем приказал патрульному: — Алек, сними с него браслеты. А вам, мистер, — обратился к окровавленному, — лучше поехать в больницу.
— Никаких больниц! — заявил потерпевший. — Пока его не приговорят и не посадят, я никуда не поеду!
Патрульный снял со второго наручники.
— Приложи к голове того парня хоть мокрую тряпку, — посоветовал Хоуз, и патрульный ушел. — Как вас зовут, мистер?
— Мендес, — сказал окровавленный. — Рауль Мендес.
— Ты, значит, торгуешь наркотиками, да, Рауль?
— Никогда в жизни не толкал наркоту! Поверьте мне, это враки! Тот парень просто подошел ко мне…
Хоуз повернулся ко второму задержанному:
— Как ваше имя?
— Да пошел ты! — буркнул мужчина.
Хоуз пристально посмотрел на него:
— Выложите содержимое ваших карманов сюда, на стол.
Задержанный не шелохнулся.
— Я сказал…
Внезапно мужчина бросился на Хоуза, яростно размахивая кулаками. Хоуз одной рукой схватил его за шиворот, а другой ударил по лицу. Задержанный отлетел назад на несколько шагов, снова сжал кулаки и пошел на Хоуза. Хоуз быстро провел удар ему в солнечное сплетение, и задира скрючился от боли.
— Давай выкладывай, что там у тебя в карманах, мразь, — процедил Хоуз.
Мужчина вывернул карманы.
— Вот так. А теперь отвечай, как тебя зовут.
Хоуз принялся рассматривать накопления, оказавшиеся в карманах задержанного.
— Джон Бегли. Ты, сукин сын, если еще раз меня ударишь…
— Заткни пасть! — отрезал Хоуз.
Бегли немедленно заткнулся.
— За что ты ударил его бейсбольной битой?
— Это мое дело, — сказал Бегли.
— И мое тоже, — парировал Хоуз.
— Он пытался меня убить, — пожаловался Мендес. — Нападение! Преступление против личности первой степени! Статья 240-я. Нападение с намерением убить.
— Я не пытался убить его, — возразил Бегли. — Если бы я хотел его убить, он сейчас не стоял бы на своих ногах!
— Откуда такие познания в Уголовном кодексе, мистер Мендес? — поинтересовался Хоуз.
— Слышал, как ребята по соседству говорили, — ответил тот. — Да кто не знает о 240-й статье? Разбойное нападение и все такое.
— В статье 240-й, Бегли, говорится о наказании за нападение первой степени, — пояснил Хоуз. — Можешь схлопотать десять лет. Но еще существует статья 242-я — нападение второй степени. Не менее пяти лет плюс штраф, но, может быть, удастся отделаться одним штрафом. Что выбираешь?
— Я не хотел его убивать.
— Он торгует наркотиками?
— Спросите его самого.
— Я тебя спрашиваю.
— Я не стукач. Я его и знать не знаю. И не пытался его убить. Просто хотел руки-ноги ему переломать. Особенно ноги.
— Почему?
— Он волочился за моей женой.
— Что ты имеешь в виду?
— А как по-вашему?
— Что скажешь, Мендес?
— Он псих. Я его жену и знать не знаю.
— Врешь, сукин сын! — заорал Бегли, набрасываясь на Мендеса.
Хоуз отпихнул его:
— Остынь, Бегли, или я тебя взгрею как следует!
— Он знает мою жену! — продолжал орать Бегли. — И даже слишком хорошо знает! Я тебя достану, сволочь! Пусть я сяду, но все равно достану, когда выйду!
— Я же вам говорил, он псих! — проговорил Мендес. — Псих! Я стоял себе на углу, занимался своими делами, как вдруг он набросился на меня с бейсбольной битой и как начал колотить!
— Хорошо, хорошо, успокойся, — увещевал Хоуз.
Вернулся патрульный с мокрой тряпкой.
— Алек, нам ничего не нужно, — сказал Хоуз. — Отвезите этого человека в больницу, пока он не умер от потери крови прямо у нас в участке.
— Никуда не поеду, пока его не посадят! — завизжал Мендес. — С места не сойду…
— Сам хочешь сесть, Мендес? — спросил Хоуз. — За сопротивление полиции?
— Какого…
— Чтобы духу твоего здесь не было! От тебя наркотой разит за целую милю!
— Я не барыга!
— Он барыга, сэр, — вмешался патрульный. — Его уже дважды забирали за наркоту.
— Убирайся отсюда к черту, Мендес! — закричал Хоуз.
— Барыга? Вы меня с кем-то…
— И помни: попадешься мне хоть с миллиграммом наркоты, я сам тебя изобью бейсбольной битой! А теперь — марш отсюда! Увези его в больницу, Алек.
— Пошли, — потребовал патрульный, беря Мендеса под руку.
— Барыга, — бормотал Мендес, пока они выходили. — Стоит один раз оступиться, как на тебе уже клеймо на всю жизнь!
— Ты оступался дважды, — напомнил патрульный.
— Ладно, ладно, дважды, — ворчал Мендес, спускаясь по лестнице.
Миссис Аннуци с трудом перевела дыхание.
— Вот видите, — сказал ей Карелла, — мы просто задали несколько вопросов. Ваш сын, миссис Аннуци, своего рода герой. Можете так и сказать вашим соседям.
— Чтобы этот киллер явился по его душу? Нет уж, спасибо, не надо.
В это время Хоуз приступил к первичному допросу задержанного:
— Бегли, ты пытался убить его?
— Я же вам сказал. Нет. Слушайте…
— Что?
Бегли понизил голос до шепота:
— Было только нападение второй степени. Тот тип волочился за моей женой. Вот представьте, а если бы такое случилось с вашей женой?
— Я не женат.
— Ладно, вы только представьте. Вы собираетесь посадить меня за то, что я защищал мой дом?