Изменить стиль страницы

— Поедем сегодня, вместе со мной, — предложил Разер и вопросительно посмотрел на Моргана.

Морган покачал головой.

— Лучше завтра утром, — сказал он. — Он приказал Роберту и Гвидону оставить их. — «Рофалия» в порту. Я могу отплыть с отливом. Что вы скажете?

Разер пожал плечами:

— Что я могу сказать, Алярик. Я только простой посыльный, курьер. Все решает Орсаль. Я не знаю его мнения относительно моей задержки до утра.

— Ну ладно, — сказал Морган, хлопнув Разера по плечу товарищеским жестом. — Тогда поешьте и отдохните со своими людьми, прежде чем пуститесь в обратный путь. У меня гостит мой кузен Дункан, и мне хочется вас познакомить.

Разер поклонился.

— С удовольствием принимаю ваше предложение. А вы должны обещать, что расскажете все, что слышно от молодого короля, обо всех событиях, связанных с его коронацией. Орсаль до сих пор переживает, что не смог присутствовать на коронации.

Позднее, когда закончилось чествование Разера и подгулявший старый воин отправился домой, Моргана опять захватил в плен лорд Роберт. Роберт заявил, что сегодня они должны покончить со всеми делами, связанными с приданным Бронвин, так что они с Морганом вновь оказались в соляриуме со всеми необходимыми документами. Дункан отправился в мастерскую оружейника, где заказал себе новый меч, а Гвидон пошел прочесывать город в поисках песен.

Морган старался заставить себя безропотно слушать монотонный голос Роберта. Он напоминал себе по крайней мере уже в пятнадцатый раз, что все это необходимая часть его обязанностей герцога. Но это напоминание было так же малоэффективно, как и предыдущие четырнадцать.

Роберт читал о поместье Корворд, которое за заслуги перед королем Брион передал в вечное пользование отцу Моргана лорду Кеннету Моргану. За это Корворд обязался во время войны посылать королю трех воинов в полном вооружении.

Только Роберт открыл рот, чтобы начать следующий параграф, как дверь открылась и на пороге появился запыхавшийся Дункан. Он был бос и одет только в тренировочную одежду. Очевидно, он пробовал свое новое оружие в тренировочном бою. Через его плечо было перекинуто грубое серое полотенце, и он вытирал углом полотенца лицо, а в его левой руке был виден свернутый и запечатанный кусок пергамента.

— Только что принес курьер, — сказал он, улыбаясь, и бросил письмо на стол. — Я думаю, что письмо от Бронвин.

Он присел на край стола, кивнул Роберту в знак приветствия, но секретарь со вздохом отложил перо в сторону и с печальным выражением лица выпрямился. Морган с большим удовольствием сломал печать красного воска. В его глазах появилась теплота, когда он прочел первые строчки письма. Он откинулся на спинку кресла и улыбнулся.

— Твой блестящий братец умеет очаровывать женщин, Дункан, — сказал Морган. — Послушай, что она пишет:

«Мой дорогой брат Алярик, я едва могу поверить, что всего через несколько дней стану леди Бронвин Мак Лэйн, Графиня Корней, будущая герцогиня Кассан и, что важнее всего, женой моего обожаемого Кевина. Это кажется невероятным, но наша любовь, которая была огромна, с каждым часом становится все больше».

Он посмотрел на Дункана и понял бровь. Дункан покачал головой и улыбнулся.

«Возможно, это будет мое последнее письмо до того, как мы увидимся в Кулди, но Дюк Джаред требует, чтобы я писала покороче. Он и леди Маргарет завалили нас подарками, и он сказал, что сегодняшний будет самым ценным. Кевин шлет тебе привет и спрашивает, не сможешь ли ты одолжить на свадебные торжества трубадура Гвидона. Кевин был потрясен его искусством прошлой зимой в Валорете, так что мне тоже хочется услышать его.

Передай мою любовь Дункану, Дерри, лорду Роберту и скажи им, что я рада буду увидеть их в качестве моих гостей на свадьбе. И поторопись разделить счастливейшие дни с твоей любящей сестрой Бронвин».

Дункан вытер лицо, рассмеялся, взял письмо и перечитал его.

— Ты знаешь, я никогда не верил, что Кевин будет так одомашнен. Ему уже тридцать три, и он все еще не женат. Я уже решил, что он будет священником вместо меня.

— И в этом вина вовсе не Бронвин, — засмеялся Морган. — Я думаю, что когда ей было всего десять лет, она решила, что Кевин — единственный мужчина. И только суровый характер матери разделял их так долго. Мак Лэйны твердолобы, но им, конечно, не сравниться в упрямстве с полукровкой-Дерини, которая решила что-то сделать.

Дункан фыркнул и пошел к двери.

— Я думаю, что мне лучше еще помучить оружейника. Нет ничего бессмысленнее, чем спорить с человеком, который думает, что его сестра

— совершенство!

С ухмылкой Морган откинулся в кресле, положив ноги на небольшую скамеечку. У него восстановилось хорошее настроение.

— Роберт, — сказал он, улыбаясь, — напомни мне, чтобы я приказал Гвидону отправиться в Кулди завтра утром.

— Хорошо, милорд.

— И давай вернемся к бумагам, Роберт. Ты слишком распустился в последние недели.

— Я, Ваша милость? — с удивлением пробормотал Роберт.

— Да, да. Давай займемся делами. Если мы хорошо поработаем, то мы сможем закончить эту работу к заходу солнца, и я смогу отправить их с Гвидоном утром. Я не могу припомнить, чтобы я когда-нибудь так уставал.

Леди Бронвин де Морган была занята по горло. Сейчас она и ее будущая свекровь герцогиня Маргарет выбирали одежду, которую Бронвин хотела взять с собой в Кулди завтра утром на свадебное торжество. Одежда, которую она предназначила для самой церемонии бракосочетания, была уже готова и лежала на кровати. Тут же лежали и другие платья и предметы женского туалета. На полу стояли два огромных кованых сундука, один из которых был уже почти набит. Две служанки суетились вокруг сундука, непрерывно что-то в него подсовывая. Однако Бронвин заставляла их класть все новые и новые вещи, и служанкам каждый раз приходилось разбирать уже уложенное.

Сегодня был необычный для этого времени года солнечный день. Хотя всю ночь лил дождь, утро было великолепным. А к полудню уже все подсохло. Яркие солнечные лучи проникали через открытые окна балкона. У дверей три молоденькие девушки трудились над приданым Бронвин. Их чуткие пальцы как бы неуловимо бегали по шелкам и кружевам. Две из них работали над тончайшей газовой вуалью, которую их хозяйка наденет на свадьбу. Третья вышивала золотом новый крест Мак Лэйнов на перчатках Бронвин.

Рядом с ними, ближе к огню, на мягких подушках устроились две молоденькие девушки: та, что постарше, наигрывая нежную мелодию, пощипывала струны лютни, а ее подруга с чувством выводила традиционную песню новобрачных. У их ног свернулся толстый рыжий кот. Он спал, и только шевеление хвоста говорило о том, что он живой.

Все подружки невесты были по традиции прекрасны. И Бронвин де Морган не были среди них исключением.

Самой старшей среди женщин здесь была леди Маргарет Мак Лэйн.

Она была третьей женой Дюка Джареда — женой дважды овдовевшего лорда, который думал, что уже никогда не познает любовь после смерти своей второй жены Веры, матери Дункана. Свою первую жену он потерял очень быстро, герцогиня Эден прожила всего лишь день после рождения первого сына Джареда — Кевина. Но его женитьба на леди Вере была счастливой — двадцать шесть лет любви и радости. И это в то время, когда браки в высшем обществе совершались в основном по расчету, в них не было и следа романтической любви.

У них появилось много детей. Сначала Дункан, затем дочь, которая умерла в детстве, и, наконец, Алярик и Бронвин Морган, опекуном которых стал Джаред после смерти своего кузена Кеннета, отца детей.

Затем, четыре года спустя, все кончилось. Леди Вера заболела странной болезнью, которая истощила все ее жизненные силы, оставив совершенно беспомощной. И даже ее могущество Дерини не смогло спасти от смерти: Вера медленно угасала.

И вот теперь появилась леди Маргарет. Она не отличалась исключительной красотой. Маргарет была бездетной вдовой сорока лет, однако, это была спокойная женщина с мягкой душой, которая могла предложить лорду только одно: научить его снова любить.