— Первой напастью, что свалилась на нас, была метель средь ясного летнего неба. Это был шторм, несущий с собой лед элементалей, адски холодный. Сицерия вышла из этого шторма с ледяным демоном за спиной. Она сказала нам, что завоюет наш город. — Теодора сделала паузу, чтобы отпить глоток. — Я сражалась с Сицерией, когда она добралась до наших ворот. Я бросила ей вызов, чтобы выиграть безопасность моего города. — Теодора улыбнулась и посмотрела на свои ставшие шишковатыми от возраста руки. — Я проиграла. Но проиграла я не в магии. В этом я ей, наверное, даже не уступала. У нее было кольцо на левой руке, зачарованное кольцо. Я вышла из городских ворот тридцатилетней женщиной, а вошла в них вновь шестидесятилетней.

Джесс и Грегор переглянулись.

— Какое кольцо могло так состарить? — спросил Грегор.

— Сицерия не старила меня, она прокляла меня старостью. Она носит кольцо проклятий.

Грегор тихонько присвистнул.

— Это дорогого стоит.

— Но как это связано… — начала Джесс.

— Эстебан, не могли бы вы снова наполнить мой стакан? — прервала ее Теодора. Мужчина посмотрел с подозрением, но встал, чтобы выполнить просьбу волшебницы.

— Вы хотели спросить, кольцом ли Сицерия привязывает души к телам? — тихо спросила Теодора.

— Да.

— Эстебан не знает, что его жена и дочь все еще страдают. Я думаю, что было бы неблагоразумно рассказывать ему об этом.

— Она именно им воспользовалась? — спросил Грегор.

— Да.

Эстебан поставил стакан, и Теодора сказала ему:

— Спасибо Эстебан.

— Как она забрала волшебство земных ведьм и самой земли? — спросила Джесс.

Теодора уставилась на свой стакан, окруженный коричневой ладонью в напряженном захвате.

— Она носит ожерелье, прямоугольный изумруд в золотой оправе. Это амулет. Он настроен только на магию земли и впитывает только ее.

— Т. е. в нем заключена вся магия земли, которую она украла?

Теодора кивнула.

— Ты правдовидящая. Есть ли способ вернуть магию или просто разрушить чары?

— Кольцо проклятий обладает неограниченной властью. Оно содержит в себе не меньше проклятий, чем знает любой Заклинатель. Если кольцо израсходует все свои проклятья и не будет повторно зачаровано, его можно уничтожить, и тогда прекратят действовать те проклятья, которые уже были им наложены.

— И вы снова стали бы молодой?

— Да. — Теодора рассматривала еду у себя на тарелке и рассказывала, ни на кого не глядя. — С ожерельем иначе. Возможно, его способность поглощать силу неограниченна. Единственный способ выпустить магию, уничтожить его.

— И как мы это сделаем? — спросил Грегор.

— Вы могли бы предать его земле, из которой оно и возникло.

— Буквально земле, — переспросила Джесс, — или речь лишь о земной магии, так какая земля нужна?

— Любая земля на это способна.

Джесса улыбнулась.

— У тебя есть план, не так ли? — спросил Грегор.

— Продумываю одну из возможностей.

— Как мы можем вам помочь? — спросила Теодора.

— Грегору нужны будут некоторые травы, чтобы сделать настой. И еще я задумалась, не ли у вас в городе заклинателя.

Эстебан и Теодора переглянулись.

— Да, на самом деле есть, но он стар и не способен проклясть Сицерию.

— Я не хочу, чтобы он проклинал Сицерию, я хочу, чтобы он проклял меня.

Убить зиму. Часть2

Эта история, как и рассказы о Сайдре и Пиявке и «Знамение Селендин», произошла в мире «Обета колдуньи». Главный герой — убийца и, как и Эдуард из цикла книг об Аните, Джесс решила, что убивать обычных людей слишком просто. Она охотится на волшебников. Этот рассказ повествует о том, как она встала на этот путь, и не оставит вас равнодушным.

Два дня спустя они выехали из Титоса, снабженные новым зельем и проклятьем на каждого.

Грегор крутился и ворочался в седле, пытаясь почесать середину спины.

— Будет только хуже, если ты будешь чесать.

Он посмотрел на Джесс своими красными, воспаленными глазами, опухшими настолько, что они почти не открывались.

— Ты сказала выбрать проклятье, я его выбрал. Откуда мне было знать, что Верм — это чертова триклятая сыпь?

Джесс вздохнула.

— Я предложила проклятья, которые были бы достаточно сильными, но при этом не помешали бы тебе сражаться.

Он вцепился в собственную руку.

— Ты бы предпочла сделать меня импотентом. Нет уж, спасибо.

Она почти рассмеялась.

— Я бесплодна, пока не снято мое проклятье.

— Но это другое. Ты выпила зелье, чтобы не зачать любым способом. Мне же есть чем занять свое мужское достоинство.

Джесс улыбнулась, но она ощущала тяжесть в своем животе, почти пустоту. Она ощущала потерю.

— Если эта сыпь хоть чуть-чуть усугубится к тому моменту, как мы доберемся до Сицерии, ты будешь совершенно бесполезен.

Он поехал вровень с ней.

— Мне очень жаль, Джесс. Я просто не понимал. Если бы я знал, то, вероятно, даже позволил бы себя раскомплектовать. — Он вздрогнул в солнечном свете, коже пошла мурашками. — И тебя бы не убили бы из-за того, что я отвлекся на этот адский зуд. — Он вцепился в свои руки, приподнимая манжеты.

— Если ты продолжишь так чесать, то расцарапаешь себя до крови. У тебя разве нет мази, чтобы облегчить зуд?

— Да, но я надеялся сохранить ее до того, как бы исполним нашу миссию.

— Я думаю, что мы уже достаточно близки к этому. Воспользуйся мазью, иначе скоро заживо сдерешь с себя шкуру.

Грегор порылся в седельной сумке и извлек запечатанный горшок.

— На это нужно время.

— У нас оно есть. Мне нужно разобраться в себе.

Он кивнул и спешился. Трава была ему по плечо и царапала лошади брюхо. Цветы дикой маргаритки наполняли воздух тонким ароматом. Шумная стая коричневых птичек ссорилась где-то высоко в небе. Джесс вдыхала летнее богатство. Ее магия пульсировала и ширилась, питаясь растущей травой, стремительным полетом птиц и крошечных насекомых. Все это подпитывало земную магию ведьмы.

Грегор подошел, чтобы встать рядом с ее ногой в стремени. Его лицо было покрыто маслянистым лосьоном.

— Ты излучаешь бледное сияние.

Она с усмешкой посмотрела на него, протягивая руки ввысь.

— Я ощущаю, что вот-вот полыхну пламенем, вот-вот лопну от силы.

Он нахмурился.

Джесс рассмеялась.

— Это не опасно, Грегор. Не хмурься так, а то будет сильнее чесаться. — Она коснулась его плеча.

Он отпрыгнул, будто обжегся.

— Твоя сила полилась по моей руке. Это было… неожиданно.

— Конечно, разве создание зелий не добавляет тебе магии?

Он покачал головой.

— Не так, как это. Я травник, Джесс. Мое волшебство тихое. Теперь ты сойдешь за волшебницу.

— Я всегда такая весной и летом, но не зимой, — она вздрогнула, — зима — время нехорошее для обладающих земной магией.

— Тогда что ты будешь делать, когда мы вступим во владения Сицерии?

— Я набрала достаточно силы, чтобы продержаться некоторое время, если буду вести себя осторожно.

— А если нет?

— Тогда я не смогу больше притворяться волшебницей. Сицерия узнает, что я всего лишь простая земная ведьма, и наш план провалится.

Грегор наблюдал за ней, припухлость и краснота уже начали спадать, дав ему открыть глаза.

— Ты выглядишь намного лучше. А чувствуешь себя как?

— Лучше я себя почувствую через три дня. Все это время мне придется любоваться твоей спиной.

— Никогда бы не подумала, что тебе это не в радость.

Грегор снова сел в седло, и они двинулись между сосен. Верхушки сосен перешептывались и бормотали высоко над их головами, забрасывая их сосновыми иглами. Джесс ощутила первый прохладный импульс магии, чужой магии. Она подняла щиты, отключившись от земли, но при этом огородившись от того, что ждало их впереди.

Лошади нервно забили копытами у подножия горного хребта. Сквозь деревья медленно сочился туман. Солнечный свет, пронзая его, отражался искрами от обледенелых деревьев. Летная листва чернела и крошилась, покрытая льдом. Мороз и снег плавно сползали к подножию горного хребта.