— Да-да, конечно, — кивнул Том.
Жако и Рапунцель перешли мостик и спустились во двор, и Рапунцель поцеловала Тома.
— Какой ты молодец, что не дал мне остричь волосы, Том. А то как бы твой красавец-брат забрался ко мне в башню?
Глава 46
Восточные Земли
Одиннадцать часов утра.
Том и ворон рано утром отправились в Восточные Земли. С собой они несли Джексона, который сидел у Тома в заплечном мешке рядом с заботливо завернутым золотым мячом принцессы. Джексон высунул зеленую голову из заплечного мешка и рассказывал, как попасть к Восточным Воротам. У шлагбаума их остановил привратник.
— И кто это у нас? — поинтересовался он, выбежав из шалаша.
— Я Том Верное Сердце из семейства Верных Сердец, сказочных героев, — представился Том, — и иду во дворец, чтобы довести до конца сказку, в которой мой брат Джексон несколько недель назад принял участие.
— Ты говоришь, твой брат? — сказал привратник. — Такой красивый молодой человек, весь в зеленом, — это он?
— Да, скорее всего, — кивнул Том.
— Если это его сказка, почему он сам не доведет ее до конца? В правилах об этом ясно говорится, — сказал привратник.
— Он со мной, — ответил Том.
— Либо он превратился в невидимку, либо я ослеп, только я его не вижу, — проворчал привратник.
— Вот он я, невежа, ква-ква! — проквакал Джексон из мешка. — Я, ква-ква, заколдован! Неужели вы уже забыли?
Привратник внимательно посмотрел, откуда доносится этот звук.
— Надо же, действительно вы, — удивился он. — Думаю, вам не терпится превратиться обратно. К сожалению, эльфы здесь что-то давно не показывались.
— Это, ква-ква, ничего, — отозвался Джексон. — Поднимите шлагбаум, а дальше уж мы как-нибудь сами.
Они пошли дальше сквозь туманы и мглу восточных краев, мимо покосившихся домишек и страшных пугал и наконец добрались до дворца, окруженного ухоженным садом.
— Нам сюда, — проквакал Джексон.
Том, на плече у которого весело подпрыгивал ворон, зашагал прямо к парадной двери и постучался. Ему открыл величавый лакей.
— Да, — сказал он. — Чем могу служить?
— Я — Томас Верное Сердце, сказочный герой-подмастерье, — сказал Том. — Мне нужно поговорить с королем и его дочерью принцессой.
— Позвольте узнать, по какому делу? — поинтересовался привратник, брезгливо скривившись при виде большого черного ворона и скользкой зеленой лягушки, которые неодобрительно на него уставились. Ворон сидел у Тома на плече, а лягушка высовывалась из заплечного мешка.
— По личному, ква-ква, — сказала лягушка.
— По-моему, это не слишком уважительная причина, — сказал привратник.
— А по-моему, уважительная, — храбро возразил Том. — У меня есть письмо от самого магистра Бюро Историй, в котором мне позволяется беседовать с кем угодно, даже с королем!
Привратник раскинул руки и перегородил проход.
— Знать ничего не знаю. Моя работа — охранять короля и принцессу. У нас тут уже были неприятности, которые очень огорчили ее высочество, — заявил он.
— Это, ква-ква, из-за меня, — сказал Джексон. — Потому-то мы сюда и пришли.
И тут появился король собственной персоной. Он облачился в горностаевую мантию и надел корону, но на ногах у него были удобные мягкие тапочки.
— В чем дело, Бретуэйт, что за шум? Кто это? — И король подошел поближе и стал внимательно рассматривать Тома.
— Доброе, ква-ква, утро, ваше величество! Это я! — сказал Джексон.
— Ну надо же! — воскликнул король. — Поразительно! Молодой человек, у вас голос совершенно как у той необыкновенной лягушки, с которой я имел счастье быть знакомым! И как вы странно говорите — не разжимая губ!
— Это я говорю, я, ваше величество! Ква!!!
Только тогда король заметил Джексона, который высовывался из мешка Тома.
— Ах, это вы! — сказал он. — Замечательно! Моя дочь так грустила, когда вы взяли и исчезли. Мы, знаете ли, решили, что вы больше не вернетесь. Как поживаете? Моя дочь к вам привязалась — честно говоря, не понимаю почему.
— Я прибыл повидаться с ней, — сказал Джексон.
— Хорошо, пойдемте. Бретуэйт, будьте так добры, пропустите их.
Принцессу они нашли в спальне. Когда Том и король поспешили к ней, она встала. Том увидел, что принцесса усердно ткала покрывало, на котором была изображена лягушка в королевской короне, с довольным видом сидящая на листе кувшинки.
Принцесса улыбнулась Тому, и Том сказал:
— Вот, я обещал, что верну мячик, и возвращаю.
Он порылся в заплечном мешке и достал оттуда изящный мячик.
— Благодарю вас, — не слишком весело ответила принцесса.
— Я обещал вернуть вам еще кое-что — и возвращаю, — добавил Том и поклонился.
— Привет, принцесса, ква-ква! — сказал Джексон, одним мощным скачком выпрыгнув из мешка к ногам своей любимой.
— Ой, это же ты! А я так волновалась, когда ты исчез!
Она подхватила Джексона с пола и тут же от души поцеловала его в зеленую макушку.
Вспыхнул ослепительный бело-голубой свет, и комната словно завертелась. Послышался гул, как будто сильный ветер дул в лесной чащобе, а затем настала тишина, и все увидели Джексона, который стоял посреди спальни в великолепном зеленом наряде. Чары были разрушены, волшебству пришел конец, и Джексон снова стал прежним красавцем.
Принцесса отпрянула.
— Ой, — сказала она, — какой ты симпатичный!
— Милая принцесса, вы спасли меня от страшного заклятия, из-за которого я был обречен всю жизнь ловить мух языком!
— Фу, гадость, — сказал король.
— Уж точно «фу, гадость», поверьте мне, — сказал Джексон.
— А ведь я уже собиралась отправиться в странствия и искать по всему королевству человека, хоть немного похожего на моего чудесного лягушонка, и твой славный братишка отговорил меня! — воскликнула принцесса. — Он заставил меня сидеть дома и ждать, и оказалось, что игра стоила свеч!
Джексон опустился на одно колено. Он сжал руку прекрасной принцессы и сказал:
— Моя дорогая принцесса… гм… извините, не знаю вашего имени…
— Цинния, — подсказал король и подмигнул.
— Моя дорогая принцесса Цинния, — продолжил Джексон, — согласитесь ли вы стать женой сказочного героя-принца?
— Даже если он когда-то был лягушкой, — пробормотал король себе под нос.
— А как же! — ответила принцесса Цинния. — Я так по тебе скучала, что прямо вся измучилась!
Глава 47
Некоторое время спустя в Большом Зале Бюро Историй
Пять часов тридцать пять минут вечера.
В тот день Большой Зал был до отказа набит братьями-писцами, братьями-поэтами, братьями-затейниками, братьями-сочинителями и братьями-художниками. Том, на котором еще не успели зажить некоторые ссадины и царапины, но который уже успел отдохнуть после утомительного путешествия под снегом и дождем, сидел в первом ряду среди братьев, рядом с мамой.
В громадном камине весело пылал огонь, и все внимательно слушали Джека Верное Сердце. Джек сидел на краешке кресла почетного гостя и рассказывал свою сказку — само собой, она называлась «Джек и бобовое зернышко». Рассказывал он хорошо. Ему удалось увлечь слушателей, и он уже подбирался к концу. Это была последняя из шести сказок, которые одну за другой поведали слушателям отважные братья Верное Сердце.
Великан был такой огромный и тяжелый, что провалился под землю — трах-бабах! — и больше его не видели. Джек познакомил свою матушку с гусыней, которая несла золотые яйца, и поначалу добрая старушка решила, будто это всего-навсего «большущий страхолюдный гусь», и в простоте своей так и сказала. Но стоило ей увидеть первое золотое яйцо, как она переменила мнение.
С тех пор Джек и его матушка жили счастливо до конца своих дней. Свою принцессу Джек пока не встретил, но не сомневался, что рано или поздно это произойдет. Гусыня тоже жила счастливо, так как теперь от нее требовалось всего-то одно золотое яйцо в год.