Том и ворон шли еще два дня и две ночи, и наконец им показалось, будто они перешли некую границу. Кругом стало очень холодно.

— Наверное, мы зашли далеко на север, — сказал Хохоток. — Брр, ну и мороз.

Том завернулся в зимний плащ Джеки и порадовался, что он у него есть. Хрустальный башмачок был теперь завернут в платок с узором «Верное Сердце».

Они шли вперед, а в лицо им дул ветер и летел снег. Когда стемнело, путники увидели огонек в рощице невдалеке от дороги. Они добрели до рощицы и наткнулись там на шестерых гномов со светильниками, топорами, лопатами и кирками. Гномы окружили хрустальный гроб. Том увидел прекрасную девушку с бледной кожей и черными волосами, которая спала в гробу волшебным сном. Гномы, утирая слезы и всхлипывая, рыли глубокую могилу.

— Извини, но мы не будем отвлекаться, — сказал один из заплаканных маленьких человечков, — нам надо закончить нашу ужасную работу до ночи.

— А кто это? — спросил Том.

— Это прекрасная Белоснежка. Она спит волшебным сном, и разбудить ее может только поцелуй верной любви. К нам зашел знатный путник, и мы решили, что он сумеет ее разбудить. Наш брат Джо отправился с ним сюда. Когда мы последовали за ними, то нашли на снегу только меч нашего Джо. — И гном показал им широкий короткий меч, подняв его над головой. На лезвии полыхнул отблеск светильника.

— А она спит волшебным сном, подобным смерти, и теперь надеяться нам не на что. Вот мы и решили похоронить ее в этом священном месте на веки вечные. — Гном вздохнул и снова вонзил лопату в мерзлую землю.

— Погодите, — сказал Том. — Я ищу моих пропавших братьев. Как звали этого путника?

— Насколько я помню, Жак, — ответил гном. — Должен сказать, отменно благородной наружности.

— Это один из моих братьев! Он действительно должен был ее разбудить! Мы — я и этот вот ворон — ищем следы пропавших братьев и обязательно найдем Жака, не бойтесь! Меня зовут Томас Верное Сердце, я из семьи Верных Сердец, потомственных сказочных героев, и меня ничто не остановит. Я приведу его сюда, и он разбудит эту девушку, поэтому, прошу вас, пожалуйста, не надо ее хоронить!

— Что скажете, ребята?

— Ну, если мы еще немного подождем, ничего плохого не случится. Вообще-то я соглашусь на что угодно, только бы не хоронить нашу Белоснежку, это так ужасно! — донесся голос одного из гномов со дна могилы.

— Согласен. Пусть мальчик попытается найти этого Жака.

— Ну, решено?

— Решено! — отозвался хор голосов.

— Пойдем с нами, молодой человек, и подкрепимся чем-нибудь горяченьким.

Том и ворон прекрасно отдохнули и выспались в уютном домике шестерых гномов. Перед сном они сели у очага и рассказывали истории, и Том поведал гномам обо всем, что с ним случилось.

Утром, когда Том с вороном собрались уходить, гномы уговорили Тома взять меч Джо.

— Если ты найдешь брата, то и Джо тоже найдешь, а если ты рассказываешь правду, тебе понадобится могучий защитник и хорошее оружие.

Том пристегнул свой первый настоящий меч к поясу под зимним плащом. Шагая по долгой дороге на восток через всю Страну Сказок, он чувствовал, что наконец-то становится настоящим сказочным героем.

Глава 22

Сказка Джексона

Восточные Ворота, Восточные Земли, девять часов утра.

Когда Джексон отправился в путь, на душе у него было неспокойно. Письмо с сюжетом расстроило его куда больше, чем он старался показать. Впереди его не ожидало никакой романтики — только слизь, сырость и страдания. У Восточных Ворот стоял такой туман, что вообще ничего не было видно. Только сами ворота маячили за белесой завесой. Ворота были сделаны из ивовых жердей, густо оплетенных изогнутыми ветками. Привратник выбрался из своего шалаша, поднял перед Джексоном шлагбаум, снял шапку и сказал:

— Добро пожаловать в страну ведьм, колдунов, заклинателей, кудесников и чародеев всех мастей. Господин Верное Сердце, вас ждут. Вы тут у меня значитесь в списке на превращения: лягушка, так ведь?

— Да. Давайте поскорее с этим покончим, — обреченно ответил Джексон.

— Э, нет, помилуйте, я же только привратник! Вами займется вот этот эльф, и до свидания, сударь!

И тут же рядом с привратником откуда ни возьмись появился лесной эльф, одетый на обычный эльфийский манер: листья, мох, а поверх какие-то росточки и зелень.

— Что-то сегодня сыро и свежо, вы не находите? — спросил он Джексона.

— Да, действительно, — учтиво ответил тот.

— Фамилия — Верное Сердце, имя — Джексон, так? — уточнил эльф, разглядывая в полумраке какую-то потрепанную бумажку. — Полагаю, вы полностью осведомлены о предстоящем колдовстве и на самом деле являетесь Джексоном Верное Сердце, уже поименованным в пункте пятом и избранным Бюро Историй для совершения…

— Да, это я, — сказал Джексон.

— …И, следовательно, прочитав полученное изначально письмо с указаниями, вы дали свое принципиальное согласие на вышеуказанное превращение, а именно превращение в лягушку, одна штука…

— Да, дал, — сказал Джексон.

— Отлично, — кивнул эльф. — Итак, властью, дарованной мне Бюро Сказок, и в целях развития настоящего сюжета я, согласно договоренности, произвожу превращение. На вашем месте, сударь, я бы за что-нибудь ухватился; как показывает мой личный опыт, на этом этапе процесса возможны дурнота и головокружение. Настоящим я объявляю, что вы, Джексон Верное Сердце, полномочный сказочный герой и временный принц нашего королевства, сию минуту подвергнетесь превращению под номером одиннадцать-семь-шесть-девять согласно договоренности на вышеуказанных условиях и прочая.

У Джексона слегка закружилась голова. Он закрыл глаза.

— Вы закончили? — спросил он.

— Говорите громче! — ответил эльф. — Вы довольно далеко и крайне невелики собой.

Джексон открыл глаза. Все кругом выглядело, звучало и пахло по-другому. Неподалеку высился великан.

«Вот те на, я и вправду лягушка», — подумал Джексон.

Огромный эльф взял Джексона в руку, так что его задние лапы с перепонками беспомощно болтались в воздухе. Эльф вынес Джексона на мост и вытянул руку над водой.

— Итак, — объявил он, — я свидетельствую, что превращение было полным и прошло удовлетворительно. В качестве небольшой услуги и, прошу отметить, вопреки всем правилам, я брошу вас в воду, ваше высочество. Счастливо оставаться!

Глава 23

В грязной луже

Джексон плюхнулся в воду, и его первое «ква» потонуло в плеске воды. Он быстро вынырнул и обнаружил, что плавание дается ему без всякого труда, а язык то и дело сам собой выстреливает в воздух и возвращается с парой-тройкой сбитых на лету вкусных мошек. Наевшись жучков и какой-то ползучей мелюзги, Джексон крепко заснул на листе кувшинки.

Проснувшись, он снова принялся исследовать лягушачий мир и, поплескавшись и поплавав в мутной воде, добрался до длинной высокой стены. Он решил, что это ограда дворцового сада. Джексон прыгнул в зазор между прутьями небольшой боковой калитки и проскользнул в просторный ухоженный сад. В саду было много солнца и цветов, высоких деревьев и статуй.

У колодца стояла прекрасная юная девушка. Она играла с золотым мячиком. Бросала его в воздух и ловила, бросала и ловила, а Джексон смотрел на нее. Он безумно влюбился в красавицу с первого взгляда.

Тут девушка раздосадованно вскрикнула. Она не поймала золотой мячик. Он упал в колодец и утонул в глубокой темной воде.

— Ой! — жалобно воскликнула девушка. — На помощь!

Джексон тут же отозвался:

— Ваше очарование, ваша неотразимость, я помогу вам, не бойтесь!

Девушка, конечно, была далеко, на другом краю сада, и не расслышала его — ведь он был всего-навсего крошечной лягушкой, каких полным-полно в любом саду.

— Ой, мне нужно обязательно достать драгоценный золотой мячик! Я что угодно за него отдам! Помогите, помогите! Мне за него ничего не жалко! — плакала девушка.