Изменить стиль страницы

Во время чтения миссис Котлер сидела на кушетке очень прямо и поглаживала Хейзел, которая лежала рядом с открытыми глазами, словно слушая, что читает Майра. Иногда миссис Котлер закрывала глаза. Майра не знала, давала ли она им отдых или задремала, но продолжала читать. В доме было тихо. Тишину нарушали лишь мурлыканье черной кошки, голос Майры и тиканье часов над каминной полкой.

— Майра, мне немного холодно. — Девушка вздрогнула от голоса миссис Котлер. Ей показалось, что старая женщина спит. — Поднимись, пожалуйста, наверх и принеси мне свитер из комода. ' — Сейчас. — сказала Майра, и, закрыв книгу, быстро встала.

— Мне так трудно подниматься и спускаться по лестнице, — добавила миссис Котлер. В тот лень она повторила эту фразу три раза. — Вся беда в моих ногах. Если бы не они, то я была бы в хорошей форме.

«Да, ты в великолепной форме, — подумала Майра, торопливо поднимаясь по лестнице. — У тебя такая удивительная кожа. И лицо такое же гладкое, как мое. Как этого можно добиться?»

Майра прошла по темному коридору к спальне миссис Котлер, которая находилась в конце холла.

Войдя в комнату, она оглянулась. Стены были оклеены темно-голубыми обоями, усеянными звездочками, которые, казалось, мерцали. Напротив похожей на королевское ложе кровати вдоль дальней стены стояли два комода.

В котором из них свитер?

Майра выбрала комод справа и потянула к себе верхний ящик. Вот это да! Как странно. Ящик оказался заполнен черными свечами… десятками черных свеч.

Майра протянула руку и, взяв одну свечку, понюхала ее. Ее поразил кислый запах. Свеча отдавала древностью и плесенью. В руке Майры она казалась гладкой и твердой. Фитиль был таким же черным, как и воск.

«Какие странные свечи, — подумала Майра, взяв еще одну. — Почему у миссис Котлер свечи черные? И зачем она прячет их в ящике комода», Позади раздалось громкое шипение. Майра выронила свечи, сердце сильно забилось. Обернувшись, она увидела Хейзел — чёрную кошку, которая смотрела на неё зелёными сверкающими глазами.

— Хорошо, хорошо Хейзел. Не надо подымать такой шум. Я иду.

Майра положила обе черные свечи обратно в верхний ящик комода, нашла свитер в нижнем ящике и поспешила вниз к миссис Котлер. Всё это время Майра чувствовала на себе взгляд кошки, как бы коривший за то, что она заглянула не туда, куда следовало. Взгляд Хейзел обвинял и предупреждал её…

Глава 3

Майра попрощалась с миссис Котлер и, затворив за собой тяжелую парадную дверь, вышла на улицу. Она глубоко вдохнула свежий воздух и взглянула на небо. Тяжелые темные облака скрыли солнце. «Надо поскорее добраться до дома, пока не начался дождь», — подумала она. Майра настроила «Уокмен», нашла Q-100 — радиостанцию, передававшую самую лучшую музыку, и спустилась по выложенной каменными плитами лестнице к дороге. Черная кошка не выходила у нее из головы. Как она зашипела, когда увидела в ее руках черные свечи, как смотрела на нее. «Перестань, Майра. Ну, перестань же, — она корила себя. — Воображение заносит тебя слишком далеко». Она прибавила шаг, давая громкой музыке заглушить свои мысли.

«Только подумай, сколько у тебя будет денег в конце лета, — думала Майра. — Представь, сколько можно купить одежды еще до того, как ты пойдешь в школу, и при этом никто ничего тебе не скажет, ведь ты сама заработала эти деньги».

Майра скользила в такт с музыкой, стараясь ни о чем не думать. Настроение поднялось. Она шагала по улице, стараясь не сбиваться с ритма настойчивой барабанной дроби.

Неожиданно в сознании всплыло лицо отца. Сколько времени прошло с тех пор, как она видела его в последний раз? Больше года. Ей хотелось знать, изменился ли он? Почему от него нет никаких известий? «Потому что ему все равно, — твердила она себе. — Потому что мы все безразличны ему. Вот почему отец и ушел».

Майра еще раз отругала себя за то, что снова преувеличивает. Она заставила себя подумать о чем-нибудь приятном. Например, об Уокере. Майра почувствовала, что очень скучает по своему новому дружку. Уже две недели как его нет. Целых две недели. Она вспоминала вечер перед его отъездом. Эти долгие поцелуи…

Увеличив громкость, Майра снова забылась в музыке. Чем громче играет музыка, тем меньше шансов, что тревожные мысли придут в голову. «Плыви по течению, — громко произнесла она. — Плыви. Просто плыви».

Майра уже собиралась свернуть на улицу Страха, как чья-то рука схватила ее за плечо.

— Ой!

Вздрогнув, она вытащила наушники и быстро обернулась.

— Линк! С какой стати ты меня так хватаешь?

Тот широко улыбнулся.

— Я зову тебя уже почти целый квартал.

— О! Наверно, радио играло слишком громко. — Майра протянула руку и выключила «Уокмен». — Ну, чем ты тут занимаешься?

Черные глаза Линка игриво смотрели на нее. Он откинул назад свои волнистые черные волосы. На нем были выцветшие, подрезанные выше колен джинсы и голубая безрукавка. Хотя лето только начиналось, Линк уже успел загореть.

«Ладно, ладно. Что ж, он действительно хорош, — подумала Майра. — Плохо одно, — он знает об этом».

— Я… я просто хотел поговорить с тобой, Майра.

— Не надо, Линк. Мне совсем не хочется говорить с тобой. — Она повернулась и пошла. Майра не могла поверить, что так холодна, так зла по отношению к нему — но был ли у нее другой выбор? Она перестала встречаться с Линком месяц назад, и вот он снова стоит перед ней. Судя по всему, юноша следовал за ней по пятам, словно побитый маленький щенок.

— Кажется, мы уже все сказали друг другу, — добавила Майра, не оборачиваясь.

Линк прибавил шаг, чтобы поравняться с ней. Он схватил ее за руку.

— Я так не думаю. Мне еще есть что сказать.

— Напиши в письме, — отрезала она. Ну и ну! Таким ответом она удивила даже саму себя!

Майра вырвала свою руку.

— Отпусти, Линк. Послушай. Извини. Я не хочу обижать тебя. Но все кончено. Сейчас я встречаюсь с Уокером. Ты должен оставить меня в покое.

— Но Майра… — Линк взглянул на нее умоляющим взглядом, тем самым, от которого раньше таяло ее сердце. Теперь ей показалось, Что он выглядит просто глупо.

«Как я могла его так любить? — подумала Майра. — Он такой несерьезный».

— Давай посидим где-нибудь и немного поговорим, я уверен, все прояснится…

«Он так похож на свою сестру Стефани, — вдруг пришло в голову Майре. — Они могли быть близнецами. Оба смуглы и привлекательны, одинаково настойчивы. Оба говорят так быстро и ходят так торопливо, словно вечно куда-то спешат. И всегда кажется, что они чем-то обеспокоены».

— Тут нечего выяснять. Оставим эту тему, — отрезала Майра, голосом выдавая свое раздражение. С тех пор, как она порвала с Линком, он не давал ей покоя телефонными звонками и постоянными преследованиями на улице.

— Послушай, Линк. Я работала целый день. Я устала и хочу успеть домой прежде, чем начнется дождь.

— Наши отношения гораздо важнее, чем опасность промокнуть под небольшим дождиком, — не отступал Линк, пятясь перед ней.

«Он такой самодовольный, — подумала Майра. — Ему лучше встречаться с самим собой!»

— Больше нет понятия наши отношения. Я же сказала тебе… Я встречаюсь с Уокером.

— Он младенец.

— Как ты сказал? Так вот, ты сам младенец. Не называй его так. Убирайся с дороги, позволь мне уйти домой!

Он послушно остановился и отошел в сторону. Майра торопливо прошла мимо него.

— Но Майра, если бы ты дала мне возможность! — крикнул он ей вслед.

— Не будь таким глупым! — крикнула Майра и побежала.

— Ты пожалеешь! — заорал Линк скорее от обиды, чем злости. — Ты еще пожалеешь, Майра!

Когда она обернулась, Линк уже исчез.

Глава 4

— А теперь, Хейзел, устраивайся поудобнее, — сказала миссис Котлер, наклоняясь к кошке. — Майра нам почитает.

Старая женщина улыбнулась, когда кошка послушно запрыгнула на кушетку и устроилась рядом с ней.