— Да. Он ездит на фургоне с мороженым по определенному маршруту. Похоже, это в Старой Деревне. Ему приходится звонить в колокольчик целый день напролет. Я всегда говорил, что его Голова похожа на рожок мороженого.
Майра рассмеялась.
— И где его чокнутая подружка Алис?
— Она проводит лето в другом месте, чтобы не видеть Керри! Мне так кажется.
Оба рассмеялись. Майра смотрела на Линка, изучая его красивое лицо. Она забыла, каким он бывает забавным. С ним так хорошо, так спокойно, как в старые добрые времена.
Линк заметил, что она внимательно смотрит на него. Он снова положил свою руку ей на плечо и тихо спросил:
— Так как насчет поездки на Ривер Роуд? Просто поговорим.
Майра чуть не ответила согласием. В конце концов, что тут плохого?
Линк сдавил ей плечо.
«Нет, — подумала она. — Я поступлю неправильно».
Перед ней всплыло лицо Уокера.
«Между мной и Линком все кончено. Конечно, он великолепный парень. Мне иногда его не хватает, как и наших общих друзей. Да, мне было хорошо с ним. Но сейчас я встречаюсь с Уокером».
— Линк, отвези меня домой, — попросила Майра, смотря через ветровое стекло прямо перед собой.
Она повернулась и увидела разочарование на лице Линка. «Он еще больше расстроен, чем я», — показалось ей. Линк был вне себя, он кипел от злости, что ему еще раз отказали.
Остаток дороги до ее дома они проехали молча. Это было угрюмое, напряженное молчание.
Линк высадил ее у тротуара, и Майра, не попрощавшись с ним, побежала к своему подъезду. К своему удивлению, она увидела Донну, поджидавшую ее на крыльце. На ней были сверхкороткие шорты фирмы «Дей-Гло» и топик им в тон.
В этом наряде она выглядела еще крохотнее, чем была на самом деле.
— Кто это тебя подвез? — спросила Донна, странно посмотрев на Майру.
— Линк, — торопливо ответила Майра. — Но не будем о нем говорить, сменим тему.
Донна пожала плечами.
— Он все еще настаивает на своем, а?
— И это называется сменить тему? — резко ответила Майра, вытаскивая ключ и открывая входную дверь.
Донна последовала за ней в прохладную гостиную.
— Хорошо. Перейдем к другой теме. Как миссис Котлер? — спросила Донна, бухаясь на большую кожаную кушетку у стены.
— Странная, — ответила Майра.
— Мне снова сменить тему? — спросила Донна, вытянув ноги и водрузив их на стеклянный кофейный столик. — В торговом центре я столкнулась с Уокером. Он сказал мне …гм… что ты снова ходила во сне.
— Я собиралась позвонить тебе, — сказала Майра.
— Поговорим об этом?
Майра вздохнула.
— Тут особенно нечего говорить.
— Ты сегодня очень разговорчива, — пробормотала Донна.
Майра все еще думала о Линке, о том, как ее влекло к нему, пока они сидели в машине. Подругам потребовалось некоторое время, чтобы поддерживать разговор, словно они были незнакомками, впервые увидевшими друг друга. Сначала они говорили о пустяках, словно нащупывая тему для разговора. О красивом, маленьком «Порше», который купили родители Пита Гудвина. О новом фильме с Томом Крузом.
— Ах, кстати, сюда приходил какой-то человек. Он искал тебя, — неожиданно сказала Донна.
— Что?
— Сказал, что его зовут Кэл или что-то вроде того. Ты знаешь его?
— Нет, — ответила Майра, чувствуя, как у нее от страха заныло под ложечкой. — Что ему надо?
— Не знаю. Он подошел к крыльцу, пока я ждала тебя. Большой парень, очень большой с огромными мускулами и вот такой шеей.
— О господи.
— Майра, что с тобой? Ты побледнела.
— Нет, ничего. Все в порядке. Как он узнал, где я живу? Он не сказал?
— Нет. Постой… сказал. Миссис Котлер дала ему твой адрес.
«Миссис Котлер. Этот парень знает миссис Котлер? Почему она сказала ему мой адрес?»
— Что он хотел?
— Он не сообщил. Я сказала ему, что тебя нет дома. Надеюсь, я правильно сделала, — говорила Донна. — У меня от него мурашки по коже бегали.
— Да, он такой, — подтвердила Майра. Она рассказала Донне о своей первой встрече с Кэлом у кладбища на улице Страха.
— Пустяки. Может быть, он просто хочет продать тебе подписку на журналы, — предположила Донна, откинувшись на спинку кушетки и следя за игрой теней на белом потолке.
— Да. Это точно, — насмешливо согласилась Майра.
— Итак, почему же ты ходишь во сне? — резко спросила Донна.
Майре потребовалось несколько секунд, чтобы переключиться на другой разговор.
— Мне самой хотелось бы знать, — ответила она после короткой паузы.
— Я видела кино, в котором одна женщина каждую ночь гуляла во сне, — сказала Донна, почесывая колено.
— Как замечательно, — простонала Майра.^— Ты, наверно, хочешь рассказать мне об этом, не так ли?
— Да. Она ходила во сне потому, что хотела убить одного парня.
— Донна… пожалуйста…
— Просто она боялась убивать его наяву. Поэтому она и ходила во сне, и убила его тоже во сне. Ее не могли осудить за убийство, потому что она спала, когда совершила преступление.
— Донна… прекрати! — умоляла Майра.
— Возможно, тебе тоже захотелось кого-нибудь убить… — допустила Донна.
— Гм. Тебя! — выпалила Майра, подходя к кушетке, на которой сидела Донна. Она обвила шею подруги пальцами и игриво чуть сдавила ее.
— Ладно, ладно. А как ты-то это объясняешь? — спросила; Донна.
— Что объясняю?
— Свое хождение во сне.
— Я полагаю, что … — начала Майра. И тут ее неожиданно осенило, словно в голове произошел взрыв и смел все сомнения с пути. Майра удивлялась, как же такая очевидная мысль не пришла ей в голову раньше. — Я полагаю, что миссис Котлер — ведьма, и она заколдовала меня, чтобы заставить ходить во сне.
Донна рассмеялась.
— Отлично, Майра. Готовый сюжет для кинофильма!
Майра тоже рассмеялась.
Однако она вспомнила старую женщину, сидящую, расправив плечи, на своей кровати с закрытыми глазами. И она вспомнила и сгоревшую черную свечу, и свои бусы на комоде. К тому же Стефани говорила, что ведьме нужна лишь какая-нибудь твоя вещица, чтобы заколдовать… В глубине души Майра не сомневалась, что ее предположение верно.
Глава 11
— Мам, можно я брошу работу у миссис Котлер?
Миссис Варне в красно-белом полосатом фартуке поверх брюк военного образца и майки один за другим бросала гамбургеры на гриль и щурилась от дыма.
— Мам, ты меня слышишь? — спросила Майра, подойдя ближе.
— Нет. Извини. Ты что-то сказала, дорогая? Гамбургеры почти готовы. Зови Ким и Донну.
— Но я задала тебе вопрос, — не отступала Майра, стараясь, чтобы ее голос не звучал жалобно. — Я уйду от миссис Котлер. Хорошо?
Миссис Варне нахмурилась. Она согнала комара с руки рукавицей без пальцев.
— Кажется, мы не собирались говорить о серьезных вещах. Именно ради этого мы и приехали сюда, на озеро Монолак. Забыла? Мы хотели, чтобы ты оказалась в выходные дни подальше от всего, что причиняет неприятности.
Эта идея, внезапно зародившаяся в голове матери, Майре понравилась. У ее дяди Джорджа на озере был просторный домик с тремя спальнями, которым они могли воспользоваться. Миссис Варне предложила взять Донну с собой за компанию.
Перемена места казалась как раз тем рецептом, который выписал врач. Разве это не замечательно — провести выходные у самого красивого озера в штате, далеко от миссис Котлер, от всего, что так надоело и утомило. Майра сразу согласилась.
Ей пришлось отменить свидание с Уокером. Он расстроился, но отнесся к этому с пониманием.
— Поезжай, — согласился он. — Повеселись, не думай ни о чем плохом.
Но было не так просто, как ей поначалу показалось, убежать от своих мыслей. В субботу Майра с Донной отправились на середину озера в лодке дяди. На Донне были те же самые ультракороткие шорты и топик, которые она носила во вторник днем. Майра была в длинной зеленой майке поверх сплошного белого купальника. Стоял прекрасный день, озеро сверкало в лучах солнца, как в волшебной сказке.