— Что я говорил? — произнес Джон, распаковывая вещи. — У нас компания. Парочка старых старателей, отдыхающих после того, как нашли горшок золота.->

Мужчины радостно заковыляли по направлению к ним.->

— Ты смотри-ка! У нас гости! Приятель, у тебя не найдется консервов и курева? Мы заплатим.->

Они не обращали на Ким ни малейшего внимания.->

— Не ожидали нас встретить? — спросил первый.->

— Раньше я уже имел честь с вами встречаться, — ответил Джон, опуская на землю два спальных мешка и погружаясь в недра джипа за тяжелой коробкой. Он не стал им объяснять, что именно их-то он и хотел встретить. Старатели, прожившие всю жизнь в глуши! Это же кладезь бесценной информации! Они знали местность, животных и растения больше, чем кто-либо другой.->

— Я тебе помогу, приятель. Похоже, в этом ящике припасы? Да это же сливовый пудинг! Только настоящему джентльмену придет в голову мысль о пудинге в это время года.->

— Точно. Здесь консервированный пудинг и многое другое.->

В ящике было полно банок с фруктами, пудингами, бисквитами, орехами, а также коробок с табаком и сигаретами.->

— Давай сюда, Билл! — позвал первый старатель своего приятеля. — Помоги этим ребятам устроиться на ночлег. Хорошо, что мы успели привести в порядок эту старую хибару.->

«Он сказал «ребята», — подумала Ким. — Значит, он думает, что я тоже парень?»->

Потом она догадалась, что спрятала волосы под шляпу. На ней были рабочие шорты. Неудивительно, что старатели приняли ее за юнца.->

Она взглянула на Джона. Кому предстоит все объяснить? Джон был занят разгрузкой и промолчал. Ей было немного неловко. Оба мужчины пользовались такими словами, которые не принято ->произносить-> при женщинах.->

— Мы развели в старой печи отличный огонь. Утром температура падает до тридцати->—>сорока градусов.->

Старатель прижал к себе бесценную коробку, а Ким и Джон проследовали за ним в старый дом. От крыши веранды остались только отвалившиеся куски ржавого железа. Если там когда-то и была краска, то теперь от нее осталось одно воспоминание. Одна стена была обклеена старыми джутовыми мешками.->

— Меня зовут Пек, — представился их проводник. — А это Билл. Он не очень-то разговорчив. Эти мешки, чтобы не попадала пыль. А в остальном, по-моему, неплохо? Мы с Биллом все тут вычистили. Не любим жить в грязи. — Он обвел глазами комнату. — Тут неплохо, правда? В остальных не так хорошо, слишком много дыр в стенах. Кроме старой кладовки. Вы с приятелем располагайтесь с этой стороны огня, а мы с Биллом ляжем на той. Надолго вы здесь?->

Ким посмотрела на Джона.->

— Давай, Ким, объясни им.->

Ким знала, что голос выдаст ее. Ей хотелось ударить Джона.->

— Не знаю… — начата она высокомерно.->

— Вот те на! — взревел Пек. — Ты слышал, Билл? Да это женщина! — Он сдвинул шляпу на затылок и почесал редкие волосы. — Ваша дочь? — обратился он к Джону.->

Джон с трудом удержался от ухмылки, глядя на Ким.->

— Конечно, он достаточно стар, чтобы быть моим отцом, — небрежно ответила Ким, — Возможно, вы даже заметите у него несколько седых волос, когда он снимет шляпу. Но только это не мой отец.->

— Так кто же тогда ты? — подозрительно спросил Пек. — Нам с Биллом не очень-то по душе такие парочки. Мы здесь в глубинке все немного старомодны. Нам неприятности не нужны…->

Билл впервые заговорил:->

— Может, они женаты. И вообще это не наше-> дело.->

— Тогда, — твердо произнес Пек, — будем считать, что вы муж и жена, и никаких вопросов. Так что для вас семейный номер в старой кладовке. Там как раз места на двоих.->

— А почему в кладовке? — игриво спросил развеселившийся Джон.->

— Потому->,-> что только там в крыше нет дыр, — язвительно ответил Пек.->

Ким встревожилась:->

— Что мне делать, Джон?->

— Ты ведь сама захотела поехать. Теперь тебе понятно, почему кое-кто возражал против женщин.->

«Да, конечно. Джон был бы счастлив, если бы на ее месте оказалась Майри», — подумала К->им.->

Глава 7->

Д->ля Ким это была та еще ночь! Лежа в спальном мешке и глядя, как в печке догорает огонь, она в уме перебирала мужчин, которых ей довелось встретить в своей взрослой жизни. Интересно, были рыцари прошлого столь же галантны, как эти скитальцы австралийского буша? Пек и Билл переместились на ночлег в кладовку, когда поняли, что Ким не хочет спать в одной комнате с Джоном. Кладовка оказалась не такой уж и маленькой, как они ее описывали. Джон сказал, что будет спать в одной из полуразрушенных, продуваемых ветром комнат. Это предложение Билл и Пек с негодованием отвергли.->

— Там полно змей, — заявил Пек. — Посмотрите сами.->

Джон последовал его совету. Вернувшись, он решил, что заднее сиденье джипа будет предпочтительнее.->

В эту минуту в распахнутую дверь вбежала крыса. Ким закричала.->

— Это от неожиданности! — заявила она в свое оправдание, когда мужчины начали смеяться. — На самом деле я их не боюсь.->

Двум старым старателям было не понять, какие сугубо деловые отношения связывали Ким и Джона. Для них это была китайская грамота. Опасаясь, что ее протесты вызовут еще больше подозрений, Ким замолчала.->

Ясно, что Билл и Пек считали старые развалины своим домом, и теперь на карту были поставлены законы гостеприимства.->

— Ладно, Пек, — сказал Джон, принимая окончательное решение. — Ты, Ким, будешь спать здесь, а я с другой стороны. Благодарю, Пек.->

«Почему бы и нет? — подумала Ким. — Именно это мы и будем делать всю следующую неделю. Разница только в том, что у нас не будет крыши над головой».->

После этого они съели жаркое из хвоста кенгуру, консервированные ананасы со сливовым джемом, которые в представлении старателей были символом роскоши, выпили несколько кружек горячего чая и пожелали своим хозяевам спокойной ночи. Пек с Биллом направились в кладовку, а Ким и Джон влезли в спальные мешки.->

— Спокойной ночи, Ким, — произнес Джон. Ей показалось, судя по его голосу, что он не желает, чтобы она звала его на помощь, если вдруг в дверь запрыгнет крыса.->

— Спокойной ночи, — отозвалась Ким. В любом случае она предпочтет позвать Пека или Билла.->

Она услышала, как Джон ворочается в спальном мешке. Потом наступила тишина.->

Завтрак на следующее утро был повторением ужина. Больше всего Ким понравилась лепешка, которую Пек испек в золе, и горячий черный чай. Джон молча складывал вещи в джип. Сначала он вытащил маленькую коробку с сигаретами для Пека и Билла в знак благодарности за то, что они предоставили им лучшую комнату для сна. Тем временем Ким вошла в роль хозяйки. Несмотря на сопротивление Пека и Билла, она подмела пол и прибралась в большой комнате. Они считали, что сами справятся лучше, но по секрету сообщили Джону, что «не хотят обижать маленькую леди».->

Ким почувствовала их отношение и постаралась подмести разрушенную комнату как можно лучше. К счастью, мебель ей не мешала, осталось только убрать окурки и золу на полу. На прощание она взяла кусок красной охры и крупными буквами написала на стене:->

«ЗДЕСЬ БЫЛА КИМ ВЕНТВОРТ».->

Когда Джон забрался в джип, она продолжила писать, склонив голову и высунув кончик языка:->

«И ДЖОН».->

Два старателя помахали на прощание своими страшными шляпами и прокричали последние наставления.->

— Надеемся увидеть вас в церкви! — долетели до них последние слова.->

Ким приняла их за шутку, но на лице Джона появилось суровое выражение. Ему было не до смеха. Несмотря на утреннюю жару и иссушающий восточный ветер, его глаза блестели, как льдинки. Что такого сказал ему Пек наедине?->

Через пять минут, когда они ехали по песчаной равнине, Джон позабыл о старателях и опять вернулся мыслями к работе.->