Именно это и случилось. Селия медленно пошла вниз. Внезапно дверь комнаты отворилась и оттуда высунулась голова Пенни. Ее маленькое лицо побледнело.

— Если с Грегом что-нибудь случится, я убью Вина! — злобно произнесла она.

Селия не нашлась что сказать, но слова девочки натолкнули ее на мысль. Кто-то может действительно пострадать, и тогда ему понадобится помощь. Она вошла в кабинет и приготовила все, что могло пригодиться для обработки ожогов. Потом прошла в кухню и поставила чайники на огонь. Даже если помощь не понадобится, они все равно захотят выпить чаю.

Пенни спустилась вниз, позабыв в суматохе свой костыль.

— Ты отнесла им воду? — спросила она. — Когда тушишь пожар, рядом должна быть вода, чтобы освежиться. У нас уже был пожар.

Девочка открыла большой буфет и вытащила оттуда два огромных эмалированных кувшина.

— Их надо наполнить водой. А еще оловянные кружки…

Селия медленно пошла в поле, стараясь не расплескать воду. Было светло, потому что пламя поднималось выше обычного, и ночь была окрашена в ярко-кровавый цвет. Повсюду слышался рев пламени. Издали это могло показаться прекрасным, но находиться вблизи было страшно. Шум оглушал, и Селия чувствовала жар, подходя ближе с неуклюжими кувшинами. Борющиеся с огнем мужчины обрадовались, увидев ее.

— Молодец! — похвалил мистер Уикем, но хотя она сказала ему, что это была идея Пенни, она не была уверена, что он расслышал, поскольку с сожалением продолжал: — Плохи дела! Грегу повезет, если ему удастся спасти хотя бы один стог, а ведь он делает все, что в его силах.

Грег стоял наверху нетронутого огнем стога сена, держа наготове вилы, чтобы потушить любую искру. Селия затаила дыхание, увидев у него под ногами стелющийся дым и первые языки алого пламени. Спокойно, словно на поле, Грег сбрасывал тлеющее сено на землю, где остальные мужчины тут же тушили его.

— Грег всегда выбирает самую опасную работу, — заметил мистер Уикем, и Селия не могла не согласиться с ним. Конечно, она не обвиняет Вина. Грег прибежал на место пожара первым, к тому же он любил сам контролировать ситуацию.

Пока кувшины не опустели, Селия наблюдала за пожаром, чувствуя свою беспомощность перед лицом стихии. К счастью, поблизости находился пруд, куда можно было спустить пожарные рукава, но, очевидно, мистер Уикем был прав. Им повезет, если удастся спасти хотя бы один стог.

— Если кто-нибудь пострадает, несите его на кухню, — сказала Селия мистеру Уикему. — У меня все готово.

Он опять похвалил ее, но ей показалось, что в его голосе она уловила легкую нотку удивления, и подумала, что не без помощи Эдиты о ней сложилось весьма превратное впечатление. Она подняла голову и втянула горьковатый воздух. Отчетливо ощущался запах сгоревшей сухой травы, но к нему примешивался какой-то другой запах.

Она обернулась к мистеру Уикему, который остановился, чтобы передохнуть, и озадаченно спросила:

— Вы не чувствуете странный запах?

Он резко обернулся, а затем серьезно произнес:

— Да, совершенно верно.

Только через два часа грязные, запыленные мужчины с красными от дыма глазами вошли в кухню. Они хранили молчание. Да и что можно было сказать? Каждый из них знал, что такая потеря значит для Мэллардс, и слова сочувствия были неуместны. Но острый взгляд Селии уловил и другое: какую-то обеспокоенность, нежелание смотреть друг другу в глаза.

— Где Вин? — внезапно спросила она, нарушив молчание.

Один из мужчин обернулся к ней:

— Он на улице. Мы будем дежурить по очереди всю ночь. Пожар может опять вспыхнуть в любое время.

Очевидно, это было добровольное решение, потому что Грег произнес хриплым, сдавленным голосом:

— Спасибо!

Селия посмотрела на большую чашку, стоявшую перед ним, и увидела, что он не притронулся к чаю.

— Грег, ваш чай, — мягко напомнила она. — Он вам поможет.

Но Грег не среагировал. Он покачал головой и продолжал смотреть перед собой невидящим взглядом. Селия обеспокоенно взглянула на мистера Уикема.

— Я пока останусь, — шепотом сказал он Селии и властно распределил между мужчинами часы дежурства. — По двое на час. Другие пока могут отдохнуть в сарае. Когда придет время смены, будить их придет только один человек. Другой пока остается на посту. Ясно?

Они молча кивнули, очевидно одобряя такой план, и вышли на улицу.

— И помните — не курить! — бросил им вдогонку мистер Уикем.

Когда дверь захлопнулась, воцарилось молчание, и минуту спустя мистер Уикем обратился к Грегу:

— Грег, мне ужасно жаль, что это случилось, но все могло быть еще хуже. В конце концов, вы можете получить страховку…

— Сено не было застраховано, — мрачно ответил Грег. — Я не мог позволить себе платить страховые взносы.

Селия услышала шумный вздох мистера Уикема и поняла, что произошла настоящая трагедия. Корм на зиму для скота сгорел, а денег на покупку нового нет. Она знала, что ферма и так едва сводит концы с концами, но не догадывалась, что все так плохо!

Говорить больше было не о чем, и мистер Уикем ушел. Перед уходом он положил Грегу руку на плечо и неловко произнес:

— Думаю, Эдита придет завтра. У нее сильно разболелась голова, что для нее странно.

Когда он ушел, Селия повернулась к Грегу.

— Вы повредили плечо? — мягко спросила она. — Я видела, как вы вздрогнули, когда до него дотронулся мистер Уикем.

— Ничего страшного, — небрежно ответил Грег, но капли пота у него на лбу говорили об обратном.

— Грег, не упрямьтесь. Вам нужно внимание, и только я могу вам помочь. Позвольте мне посмотреть!

Грег медленно поднялся. Селия не считала себя маленькой, но рядом с ним она казалась совсем крошкой.

— Неужели вы думаете, — с ледяным презрением спросил он, — что после того, что случилось, я приму от вас помошь, даже если буду умирать?

— Грег! — ужаснулась Селия.

Он глядел на нее сверху вниз, его лицо было искажено гневом.

— Вы сдержали свое слово, не так ли? Вы обещали, что воспользуетесь любым способом в борьбе со мной, а этот способ я, дурак, сам предложил вам!

— Этот?

Грег раздраженно махнул рукой и поморщился:

— Не разыгрывайте из себя невинную жертву! Я уверен, что вы сами испугались того, что сделали, но вы забываете, что я знаю.

Селия не понимала, о чем речь, но было очевидно, что Грег вне себя от горя и боли. Она решила, что, несмотря на все оскорбления, должна оставаться спокойной.

— Что вы знаете, Грег? — тихо спросила она. Он прижал ладонь к губам, чтобы унять дрожь, и ответил:

— Я знаю, что вы выходили сегодня вечером, а вернулись в грязных туфлях…

— Я выходила… — медленно повторила Селия. Внезапно ее осенило. — Грег, неужели вы думаете, что я имею к пожару какое-то отношение? Это же абсурд…

— Неужели? Вы же не будете отрицать, что сено подожгли специально? Что огонь разгорелся сразу в трех местах?

— Боже! — в ужасе выдохнула Селия. — Так, значит, вот чем там пахло! Конечно, бензин! Я сразу не могла догадаться…

— Не могли догадаться! — передразнил ее Грег. — Ради всего святого, бросьте притворяться! Я бы уважал вас больше, если бы вы имели смелость признаться.

Внезапно он со стоном рухнул на стул и закрыл лицо руками.

— Грег, вы идиот! — Селия дрожащей рукой смахнула слезы. — Я не имею к этому никакого отношения. Да, я выходила, но только постояла перед домом. Я перешла мостик, вот откуда у меня грязь на туфлях.

Грег не обратил внимания на ее слова, и она в отчаянии заговорила вновь:

— Если вы мне не верите на слово, то хотя бы рассудите здраво. Неужели вы не понимаете, Грег, что противоречите самому себе? Я не знала, что стога не были застрахованы. Не зная этого, чего я могла достичь, кроме причинения вам небольшого беспокойства? Вы ведь могли купить корм?

На этот раз Грег не ответил, и Селия медленно продолжала:

— Но если бы я знала, разве стала бы я губить Вина и себя, чтобы только досадить вам? Разве вы не видите, что это нелепо? Я так же заинтересована в Мэллардс, как и вы…