Изменить стиль страницы

Наши издания включают качественные переводы с санскрита, тибетского, древнекитайского, китайского, немецкого и английского языков, а также труды отечественных авторов. Мы стремимся избегать «эзотерического попкорна» и предлагаем читателю наиболее интересных, с нашей точки зрения, авторов.

Наш сайт: www.ganga.ru Эл. адрес: [email protected]

Оптовые продажи: Каширский пр-д, д. 27 (м. «Варшавская», последний вагон из центра, из стеклянных дверей налево, затем направо вниз по переходу, на выходе из перехода направо вдоль торгового центра в сторону здания с числом 1975 на кирпичной кладке, пройти вдоль всего здания, в конце здания – проходная)

тел./факс (499) 613-9418, E-mail отдела продаж: [email protected]

В СЕРИИ «НЕ-2» издательство «Ганга» выпустило в свет следующие книги:

• Рам Цзы «К ЧЕРТУ УМ!»

• Рам Цзы «ПРИЯТИЕ ТОГО, ЧТО ЕСТЬ»

• Рам Цзы «НЕТ ПУТИ ДЛЯ ДУХОВНО ПРОДВИНУТЫХ»

• Нисаргадатта Махарадж «Я ЕСТЬ ТО»

• Рамеш Балсекар «СОЗНАНИЕ ПИШЕТ»

• Рамеш Балсекар «УКАЗАТЕЛИ ОТ НИСАРГАДАТТЫ МАХАРАДЖА»

• Рамеш Балсекар «ПОКОЙ И ГАРМОНИЯ В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ»

• Дуглас Хардинг «МАЛЕНЬКАЯ КНИГА ЖИЗНИ И СМЕРТИ»

• Дуглас Хардинг, Ричард Ланг «ОТКРОЙСЯ ИСТОЧНИКУ»

• Дуглас Хардинг «ЖИЗНЬ БЕЗ ГОЛОВЫ. Дзэн, или Переоткрытие Очевидного»

• Дуглас Хардинг «БЫТЬ И НЕ БЫТЬ: вот в чем ответ»

• Ричард Ланг «КТО ТЫ НА САМОМ ДЕЛЕ»

• Карл Ренц «ПРОСВЕТЛЕНИЕ И ДРУГИЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ»

• Карл Ренц «ПРОСТО ГЛОТОК КОФЕ»

• Карл Ренц «ДАО ДЭ НЕГЛИЖЕ»

• Тони Парсонс «ВСЁ СУТЬ НИЧТО СУТЬ ВСЁ…»

• Дэвид Керс «СОВЕРШЕННОЕ СИЯНИЕ НЕДВИЖИМОСТИ»

• Вэй У Вэй «НЕИСКУШЕННО МУДРЫЕ, или Говорила сова кролику…»

• Дэвид Годмен «НИЧТО НИКОГДА НЕ СЛУЧАЛОСЬ». Т. I И 2

• Муджи «ПРОБУЖДЕНИЕ К СВОБОДЕ»

• Стивен Волински «Я ЕСТЬ ТО, ЧТО Я ЕСТЬ»

• У. Г. Кришнамурти «ОШИБКА ПРОСВЕТЛЕНИЯ»

• У. Г. Кришнамурти «УМ – ЭТО МИФ»

• Д. Амбершел «ЖИТЬ ИЗ ОСНОВЫ БЫТИЯ»

• «СВЕТ АРУНАЧАЛЫ». Беседы с Раманой Махарши и Аннамалаем Свами

• «ЖИЗНЬ С РАМАНОЙ МАХАРШИ». Воспоминания Аннамалая Свами под редакцией Д. Годмана

Подробно о серии смотрите на сайте www.ne-2.ru

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id2

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id3

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id4

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id5

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id6

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id7

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id8
Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id9

Просветление – не то, что ты думаешь Autogen_eBook_id10

Примечания

1

В оригинале: “Just because the monkey is off your back, doesn’t mean the circus has left town”, – Карлин обыгрывает выражение “to have a monkey on your back” – сидеть на наркотиках. Дословный перевод: «Если обезьяна слезла с твоей спины, это еще не значит, что цирк уехал». – Прим. перев.

2

В английском оригинале earnestness. В русском переводе «Я есть То» для передачи смысла этого слова используется фраза «искренняя устремленность». – Прим. перев.

3

Пригороды Лос-Анджелеса. – Прим. перев.

4

Программа «Анонимные алкоголики». – Прим. перев.

5

Проактивность – психологический термин, означающий сознательные, намеренные действия при выборе способа реагирования на события, в противоположность реактивности, где выбор диктуется внешними обстоятельствами. – Прим. перев.

6

Гипотеза Геи – концепция британского ученого Дж. Лавлока, согласно которой наша планета рассматривается как целостный живой организм, способный к самовосстановлению. – Прим. перев.