Изменить стиль страницы

В 5:15 подбегает Террелла со своим братом Ченом.

— Извините, — выдыхает она. — Кое-комуприспичило досмотреть программу.

С этими словами она шлепает Чена по руке. Тот закатывает глаза, без единого слова разворачивается и убегает.

— Ну, пошли, цирк вы мой бродячий, — говорит Амара и ведет нас ко входу на станцию.

Мы спускаемся по лестнице и направляемся к турникетам. На станции ужасно много людей.

— Вам ведь непременно надо было ехать в час пик, да? — тяжело вздыхает Амара.

— Когда мисс Камилла Фримен назначала время, нас она почему-то не спросила, — отвечает Эпата.

Мы суем билеты в турникеты и проходим, а потом снова спускаемся по ступеням.

— Держитесь рядом, — говорит Амара.

Сбившись в кучку, мы стоим на переполненной платформе. Вокруг нас полно народу — старые люди и молодые, люди в джинсах и в костюмах, попадаются и люди, от которых шибает духами. Подходит поезд, мы вваливаемся в двери. Свободных мест почти нет, и сесть удается только Джессике, Джоанне и мне, а остальные вертят головами в поисках поручней.

Трагедия с туфлями img17.jpg

Поезд трогается. Мы цепляемся друг за друга, чтобы не упасть. На станциях начинается толкотня — кто-то пробивается к выходу, кто-то, наоборот, хочет войти.

— Нам выходить на «Пятьдесят девятой улице»! — кричит Амара, перекрывая шум и грохот. — Следите за остановками!

На руке стоящей передо мной женщины часы. Они показывают 5:25.

— А мы не опоздаем? — шепчу я Эпате.

—  Но проблемо, — отвечает она, — нам осталось ехать минут десять, ну, пятнадцать.

И тут поезд со скрежетом останавливается. Свет мигает и гаснет. Джерзи вцепляется мне в руку.

— Ой! — вскрикиваю я.

— Извини, — говорит она тоненьким голоском.

В вагоне становится так тихо, что я слышу частое дыхание Джерзи. А вдруг у нее будет гипервентиляция? Если человек дышит слишком часто, надо дать ему бумажный пакет, чтобы дышать в него. Правда, у меня нет бумажного пакета. Может, рюкзак подойдет?

С другого конца вагона доносится мужской голос:

—  О-о-о-О-О-О-о-о-о! — припадочным привидением воет он. Кое-кто из пассажиров хихикает. Пальцы Джерзи Мэй впиваются мне в руку еще сильнее.

— Господи Боже мой, — говорит Эпата.

— Что случилось? — спрашиваю я.

— Откуда нам знать, — говорит Амара.

Свет снова мигает, потом загорается. Но поезд по-прежнему стоит на месте. Из динамика слышится женский голос:

— Остановка произошла по техническим причинам. Поезд тронется в ближайшее время. Благодарим вас за понимание.

Желудок у меня скручивается узлом.

— Который час? — спрашиваю я у сестры Эпаты. Та показывает мне свои часы. Мисс Камилла Фримен уйдет из книжного магазина через двадцать пять минут.

Алекс смотрит на меня.

— А мы успеем? — спрашивает она.

— От станции до магазина далеко? — спрашивает Террела у Амары.

— Пять минут пешком, — говорит Амара. — Успеем без проблем. — И снова смотрит на часы.

Каждая минута тянется как тысячелетие. Мне хочется услышать чей-нибудь голос.

— Может, у тебя есть запасной план? — шепчу я Терреле.

— Ну да, — говорит она. — Я договорилась с инопланетянами, они заберут нас к себе на корабль, а потом телепортируют прямо в магазин.

Больше вопросов я ей не задаю.

Наконец, спустя целую вечность, поезд вздрагивает, медленно трогается с места, набирает скорость и въезжает на станцию «Девяносто шестая улица».

Я снова могу дышать.

— Сколько нам еще остановок? — спрашиваю я.

— Четыре, — отвечает Амара.

—  Четыре?!

Моя нога сама собой постукивает по полу, словно пытаясь оторваться и побежать вперед. Скорее, скорее, скорее,бормочу я себе под нос.

Когда поезд подходит к «Пятьдесят девятой улице» и двери открываются, мы вырываемся из них, словно попкорн из сковороды. Настенные часы показывают 5:57. Эскалатор забит людьми, поэтому мы бежим по ступеням.

— В какой стороне магазин? — выдыхаю я, когда мы оказываемся наверху.

— Вон там, через два квартала, — показывает Амара.

— Не успеем! — в отчаянии кричит Джерзи Мэй.

Джоанна вскакивает на скейтборд.

— Я поеду вперед и постараюсь задержать мисс Фримен, — говорит она и смотрит на Амару.

Амара колеблется, но, оглядев улицу, кивает.

— Мы побежим следом, — говорит она.

Джоанна мчится на скейтборде к магазину, то выныривая из толпы на тротуаре, то вновь в ней исчезая. Мы бежим за ней, словно стая волков — только Алекс (она в Нью-Йорке недавно) заглядывается на высоченные башни Тайм Уорнер Центра, и Джессике приходится тащить ее за собой. Амара торопится, чтобы не упустить Джоанну из виду, и подошвы наших кроссовок стучат по тротуару. Далеко впереди Джоанна спрыгивает со скейтборда и вбегает в магазин.

Мы добегаем до него, задыхаясь и пыхтя. Но едва Эпата хватается за ручку двери, как из магазина выходит, сгорбившись, Джоанна.

— Мы опоздали, — говорит Джоанна. — Мне сказали, она только что ушла.

Мы стоим и молчим.

— Ну что ж, — говорю я. — Теперь мне крышка.

Джессика обнимает меня за плечи. Алекс едва не плачет. Туг мимо нас протискиваются какие-то люди, пытающиеся попасть в магазин.

— Давайте-ка в сторонку, — говорит Амара и тянет нас к стене магазина. Мы собираемся у неприметной зеленой двери. Рядом, на витрине, стоит книга мисс Камиллы Фримен под названием «В танце сквозь бури». С обложки улыбается немолодая женщина. «Сегодня у нас в гостях автор книги», — гласит плакат в витрине.

— Толку нам с этого, — ворчит Террела.

Дверь за нашими спинами открывается; выходят двое — высокий мужчина в форменном костюме и пожилая, невысокая, похожая на птичку дама.

— Простите, девочки, — говорит дама. Вместе с мужчиной они проходят мимо нас и направляются к припаркованному у магазина большому черному автомобилю. Мужчина наклоняется, чтобы открыть перед дамой дверцу.

Глаза у Террелы становятся круглыми, как тарелки. Она переводит взгляд с витрины на лицо дамы.

— Это она! — яростно шепчет Террела. — Это мисс Камилла Фримен!

Я замираю на месте. Но в дело вступает Джоанна.

— Мисс Фримен! — кричит она. — Мисс Фримен! Нам надо с вами поговорить!

Джоанна хватает меня за руку и тащит к машине. Девочки бегут следом.

Мисс Камилла Фримен внимательно на меня смотрит.

— Я вас слушаю, — говорит она.

— Э-э… — Мне кажется, что рот у меня набит мокрым песком. — Я… ну…

— Мы из школы «Щелкунчик», — вмешивается Эпата. — У нашей мисс Деббэ хранится пара ваших старых балетных туфель…

— …а Бренда взяла их, чтобы показать своей кузине Тиффани, — говорит Террела.

— …но туфли сжевала собака, — говорит Джерзи Мэй.

— …а мисс Деббэ об этом не знает, — говорит Джоанна.

— …и если мы не вернем туфли, Бренде больше не позволят заниматься балетом, — говорит Алекс.

— …поэтому мы хотели попросить у вас другую пару туфель с автографом, — говорит Джессика.

Темные глаза мисс Фримен встречаются с моими.

— Это правда? — спрашивает она.

Я киваю. Мне отчаянно стыдно. С чего я вообще решила, что обратиться к мисс Фримен проще, чем признаться во всем мисс Деббэ? И зачем, зачемя только взяла эти туфли!

Мисс Камилла Фримен смотрит куда-то поверх моей головы. Я не могу понять, что ее так заинтересовало, но тут слышится знакомый голос:

— Как интересно!

Я оборачиваюсь. За нашими спинами стоит мисс Деббэ. В руках у нее пачка книг мисс Камиллы Фримен.

Глава 12

Мисс Деббэ вовсе не рада новостям. Наступает молчание.

Мисс Камилла Фримен переводит взгляд с мисс Деббэ на меня и обратно.

— Мне кажется, — говорит она, — что такие дела лучше всего обсуждать за чашечкой чаю. Вы со мной согласны, мисс…? — она поворачивается к Амаре.

— Амара, — говорит та.

— А вы, Адриенна? — спрашивает она у мисс Деббэ.