Изменить стиль страницы

— Но милорд…

— Джасина! — голос Хьюго стал резким. — Делайте, как сказано!

Девушка нехотя поднялась по узкой лестнице к себе в комнату.

Однако заснуть не могла. Она слышала, как тяжелый дверной молоток возвестил о приезде доктора; слышала, как слуги забегали вверх-вниз по лестнице, когда камердинеру стали оказывать помощь. Слышала звон церковного колокола, крик первых петухов и видела первые проблески зари.

Каждый раз, закрывая глаза, Джасина видела лицо графа, склонившееся над ней в поцелуе. Она помнила, как губы Хьюго задержались на ее губах, выдавая, что его чувства к ней несколько иные, чем дружеские.

Джасина крутилась в постели, потом отбросила одеяло. Если не получается уснуть, нет смысла валяться в кровати.

Она встала и пошла к умывальнику. Налив из кувшина воды в оловянную раковину, Джасина спустила с плеч ночную сорочку, чтобы умыться. Девушка наклонилась вперед и плеснула в лицо воды, а когда выпрямилась, то увидела свое отражение в зеркале умывальника. Плечи были белыми, словно фарфор, с легким розовым сиянием. Щеки разрумянились, глаза горели. С радостным волнением Джасина подумала, что из зеркала на нее сейчас смотрит девушка, которую граф назвал своей «дорогой Джасиной», своим «нежным маленьким другом».

Девушка закрыла лицо руками. Это нужно прекратить. Она не может позволить себе вообразить, будто сердце графа так же стучит для нее, как ее сердечко бьется для него. Он несвободен и никогда свободным не будет. Даже решив проблему с Фронаром и графиней, Хьюго по-прежнему будет связан обещанием с настоящей Фелицией. Он напомнил ей об этом и попросил помощи. Она нужна графу только в качестве друга…

Джасина подняла голову, услышав, как по булыжнику загрохотали колеса экипажа. Должно быть, это коляска, которая повезет графа в Ружмон. Если сегодня отправиться в Англию, кто знает, когда она вновь увидит Хьюго? Он просил ее о дружбе и помощи. Значит, их он от нее и получит.

Джасина торопливо умылась и оделась. Когда граф спустился в вестибюль, она уже ждала его там. Увидев девушку, Хьюго опешил.

— Не думаю, что в такой ранний час можно уехать в Женеву, — сказал он.

— Я не еду в Женеву, милорд. Я еду с вами.

Граф нахмурил лоб.

— Я не могу на это согласиться, Джасина. Я не хочу, кроме всего прочего, переживать за вашу безопасность.

— Но ведь ни месье Фронар, ни графиня не знают, куда вы едете, не так ли?

— Да, — признал граф, — не знают.

— Более того, они до вечера будут ждать вас в замке, верно?

Граф нехотя кивнул.

— Да.

— Ну вот! — ликующе воскликнула Джасина. — Что мне может грозить, если я поеду вместе с вами?

Граф вздохнул и покачал головой.

— Джасина, я…

— Когда вы найдете настоящую Фелицию, — упорствовала девушка, — подумайте, какую невероятную историю вы ей преподнесете. Трудно будет вам поверить. Не лучше ли, если с вами будет друг… который подтвердит ваши слова?

Граф задумался.

— Возможно, вы правы… — медленно произнес он.

— Права! Я знаю, что права, милорд, — радостно воскликнула Джасина.

Граф посмотрел на девушку, и его губы тронула улыбка.

— Что ж, мой маленький друг, вам понадобится более теплая одежда, если вы отправитесь со мной. Спрошу консьержа, не одолжит ли вам что-нибудь его жена.

Через полчаса Джасина сидела в экипаже вместе с графом. Она знала, что странно выглядит в шерстяном пальто, которое было на нее слишком велико, в вязаной юбке, меховой шапке и муфте размером с большого кота, но ей было все равно.

Графа позабавил наряд Джасины, когда она появилась на пороге отеля, но он деликатно промолчал. Кроме того, кучер должен думать, что граф слепой. Иначе он может проговориться кому-нибудь по дороге и слух дойдет до Санкт-Морица.

«Не хочу, чтобы Фронара и мою жену спугнул тот факт, что я не настолько беспомощен, как они полагают, — размышлял граф. — По крайней мере, не теперь».

Воздух был морозным, когда они тронулись в путь. Над крышами висел холодный туман. Джасина с интересом разглядывала улицы, по которым они проезжали. Дома, сплошь с балконами, высокими фронтонами, были выкрашены в яркие цвета. Булыжники мостовой казались начищенными до блеска.

Граф рассказал Джасине о камердинере. Тот не видел лица человека, который на него напал, потому что на нем был плащ с капюшоном. Он неожиданно вышел из переулка рядом с отелем. Вокруг не было ни души, ведь перевалило уже за полночь.

Камердинера мучила сильная боль, но он переносил ее стоически, сказав, что сам виноват, не нужно было ему так поздно засиживаться в таверне. Он ушел из отеля тайком от графа, чтобы посмотреть город. Доктор, который осматривал камердинера, сказал, что нога со временем заживет, но два месяца нельзя будет опираться на нее при ходьбе.

— Сомневаюсь, что его слишком расстроит перспектива задержаться в Санкт-Морице, — с улыбкой сказал граф. — Похоже, прошлой ночью он встретил прехорошенькую швейцарскую барышню.

При выезде из города граф попросил кучера остановиться, чтобы они с Джасиной смогли перекусить в небольшой гостинице. Этим утром в отеле «Кронос» некому было приготовить им завтрак.

Их провели к маленькому столику, накрытому скатертью в красную клетку. Джасина несколько дней не ела как следует и теперь с удовольствием поглощала теплый хлеб с медом, запивая горячим молоком.

Граф делал все как человек, лишенный зрения. Джасина поражалась его самоконтролю.

Туман почти рассеялся, когда они вышли из гостиницы.

Кучер курил на козлах трубку. Он дружелюбно кивнул, увидев, что его пассажиры приближаются, и вытряхнул трубку, постучав ею по крыше экипажа. Граф помог Джасине забраться внутрь, и от его прикосновения девушку бросило в дрожь. Перед тем как занять место напротив, граф укрыл Джасине ноги пледом. Экипаж снова тронулся в путь.

«Если бы не такое серьезное дело, — думала Джасина, — можно было бы представить, что мы просто путешественники, которые открывают для себя чужую страну».

Граф похлопал девушку по руке и указал в окно. Джасина выглянула наружу и ахнула: перед ней раскинулись Бернские Альпы — величественные сверкающие горы с ледяными вершинами.

Где-то там, высоко в горах, кроется правда о настоящей Фелиции Делиль.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Дорога поднималась все выше и выше в горы. Иногда они въезжали в густой сосновый лес, где слышен был только скрип колес экипажа и топот лошадиных копыт. Временами попадались каменные мосты, под которыми далеко внизу виднелись узкие ленты рек. Но чаще всего экипаж проходил по краю отвесных скал и, выглядывая из окна, Джасина видела только головокружительные пропасти.

Лошади то и дело поскальзывались на обледенелой дороге, и на какой-то жуткий миг экипаж начинал скатываться назад. Тогда кучер щелкал кнутом и кричал: «Пошли, пошли, пошли!» Лошади начинали сильнее тянуть упряжь, и коляска ехала дальше.

Воздух становился все холоднее. Джасина была благодарна за тяжелое пальто, каким бы невзрачным оно ни было, и глубже засовывала руки в огромную муфту.

Девушка ни на секунду не забывала о присутствии графа.

Когда бы она ни бросала на него взгляд, его лицо казалось застывшим и суровым. Черные глаза хмуро смотрели из-под тяжелых век. Граф почти не разговаривал, хотя на любой вопрос Джасины отвечал с неизменной вежливостью.

Девушка чувствовала, что чем выше экипаж поднимается в горы, в мир Фелиции, тем чаще мысли графа останавливаются на невесте, которую он вот-вот увидит в первый раз.

Джасина невольно задавалась вопросом, хороша ли собой настоящая Фелиция. «Брат графа Криспиан влюбился в нее, — с кривой усмешкой подумала девушка. — Так почему бы Хьюго не последовать его примеру?»

Джасина больно ущипнула себя за руку в муфте. Так не пойдет. Она поехала с графом в качестве друга. Значит, она должна поступать и мыслить по-дружески.

В полдень кучер остановил экипаж у крошечной гостиницы. Хозяин вышел к ним навстречу с кувшином швейцарского пива, хлебом и сыром. Джасина застенчиво спросила, можно ли ей налить супа вместо пива. Граф улыбнулся и велел хозяину принести томатный суп.