Изменить стиль страницы

Посейдон

Свидетель Посейдон, вот это правильно!

Геракл

Согласен я.

Посейдон

(Трибаллу)

А ты?

Трибалл

Абракадабрытри.

Геракл

Согласен, видишь.

Писфетер

А теперь послушайте,
Какую пользу вы еще получите.
Пообещают жертву богу смертные,
А после начинают рассуждать они:
«Бог подождет» – и нет вам приношения.
И здесь поможем.

Посейдон

Но каким же образом?

Писфетер

Когда начнет считать обманщик денежки
Или помыться он в лохань усядется,
К нему нагрянет коршун, взыщет стоимость
Двух коз и к богу с выручкою явится.

Геракл

Я снова заявляю, что согласен я
Отдать им скипетр.

Посейдон

А Трибалл что думает?

Геракл

Трибалл, быть битым хочешь?

Трибалл

Мордопалкою
Тебя.

Геракл

Мое он разделяет мнение.

Посейдон

Ну, если так, и я даю согласие.

(Писфетеру.)

Эй ты, со скиптром дело мы уладили.

Писфетер

Чуть не забыл еще одно условие:
Пусть Гера Зевсу, так и быть, останется,
А мне он в жены юную Василию
Пускай отдаст.

Посейдон

О мире ты не думаешь.
Пойдемте-ка домой.

Писфетер

Невелика беда!
Эй, повар! Подсластить подливку надобно!

Геракл

Нет, право, Посейдон, чудак ты человек,
Ну, стоит ли из-за девицы ссориться?

Посейдон

А как же быть?

Геракл

Все ясно – дать согласие!

Посейдон

(Гераклу)

Не видишь ты, болван, что он хитрит с тобой?
Ты сам себе вредишь. Ведь если Зевс умрет,
Отдавши птицам власть свою верховную,
Ты будешь бедняком. Со смертью Зевсовой
Твоим должно бы стать его имущество.

Писфетер

(Гераклу)

Ай, ай, как он тебе морочит голову!
Пойдем в сторонку, кое-что шепну тебе.

(Шепчет.)

Тебя, чудак, дурачит ловко дядюшка.
Так знай, ни крошки из добра отцовского
Закон тебе не даст. Ты – незаконный сын. [142]

Геракл

Я – незаконный?

Писфетер

Да. Ведь чужестранкою
Ты был рожден, свидетель Зевс. И право же,
Не стали бы Афину звать наследницей,
Будь у нее хотя б один законный брат.

Геракл

А если мне отец по завещанию
Добро свое откажет?

Писфетер

Не велит закон.
И Посейдон, твой подстрекатель нынешний,
Он первый на добро твое позарится:
«Я, – скажет он, – законный брат усопшего».
Послушай уложение Солоново: [143]
«Незаконнорожденному не иметь права наследства по родству при наличии законнорожденных детей.
Если же законнорожденных детей нет, имущество переходит к ближайшим родственникам».

Геракл

Так, значит, мне ни крошки не достанется
Отцовского добра?

Писфетер

Да, да, ни крошечки.
Скажи, в реестр родни отец вписал тебя? [144]

Геракл

Нет, не вписал. Давно дивлюсь я этому.

Писфетер

Зачем же в небо злобно ты уставился?
Будь другом нам, и я тебя правителем
Назначу, птичьим буду молоком поить.

Геракл

Я заявляю снова, что девицу я
Готов тебе отдать. По мне, бери ее.

Писфетер

(Посейдону)

А ты?

Посейдон

А я держусь иного мнения.

Писфетер

Трибалл решает дело.

(Трибаллу.)

Ты что думаешь?

Трибалл

Красивицу девивицу царивицу
Мы ласточкам отдать?

Геракл

Ну вот, согласен он.

Посейдон

Да нет же, нет же, не «отдать» Трибалл сказал,
А «поселить на время, словно ласточку».
вернуться

142

…ни крошки из добра отцовского закон тебе не даст.– В птичье царство переносятся афинские законы о наследовании. Геракл – сын Зевса от фиванки Алкмены – не может быть в Афинах полноправным наследником.

вернуться

143

…уложение Солоново… –почти дословное изложение закона Солона, цитируемого в одной из речей Демосфена.

вернуться

144

…в реестр родни…– то есть в списки фратрии (религиозно-родственное объединение, ведавшее включением афинских юношей, достигших совершеннолетия, в число граждан).