Такие же, как и она, вдовы или разведенные, вдруг решив, что все, кроме них, наслаждаются жизнью, начинали изображать из себя молодых. А на самом деле они выглядели очень глупо. Хелен содрогнулась. Она не хотела, чтобы подобное произошло и с ней. Ее подруга Шарлотта как раз переживала такой период, и было очень больно смотреть, как люди бросали ей вслед иронические взгляды. Но Хелен не очень осуждала людей, которые смеялись над ней, ведь Шарлотта флиртовала с каждым встречным мужчиной.
Пухленькая, рыжеволосая, она вела себя как подросток, переполненный гормонами. Шарлотта всегда была немного легкомысленной, но раньше она не была обузой для своей семьи и друзей. Хелен грустно улыбнулась.
Она скорее умрет, чем станет таким посмешищем в городе, где люди очень уважали ее. Пять лет назад, когда ее муж был жив, его знали не только как мэра, но и как хорошего, уважаемого человека в этом городке, и Хелен сделала все, что было в ее силах, чтобы сохранить его имидж. И сейчас город смотрел на нее с таким же уважением.
Внезапно Хелен почувствовала на себе чей-то взгляд. На другой стороне улицы стояла худая высокая женщина и, подняв руку, приветствовала ее. Алтея Филлипс как раз и возглавляла такую группку людей, которые открыто насмехались над Шарлоттой. Хелен всегда не любила Алтею, но с тех пор, как она стала президентом их женского клуба, ей приходилось часто встречаться с ней, и особенно теперь, когда они репетировали к своему ежегодному мюзиклу.
— Доброе утро, миссис Галлахер! — поздоровался с ней ребенок. Хелен улыбнулась проходящим мимо детям.
— Здравствуйте, Деррил, Пэт! — Она обожала малышей, и они в свою очередь тоже любили ее. Иногда ее, правда, беспокоило то, как почтительно они с ней разговаривают, как будто она была священной реликвией или еще чем-нибудь в этом роде. Дети всегда вели себя с ней очень сдержанно.
«Мои собственные дети вовсе не так сдержанны со мной», — печально улыбнувшись, подумала она. Было все еще трудно поверить, что Одри — уже замужняя женщина и ждет ребенка. А Гари, ее милый, любимый Гари, уже второй год учиться в колледже. Он собирается стать таким же преданным своему делу бизнесменом, каким был его отец. Через несколько лет он женится и обзаведется своей собственной семьей. Умом Хелен понимала, что это означает всего лишь расширение семейного круга, но сердцем чувствовала, что она потеряет Гари, и у нее появится больше свободного времени, которое нужно будет чем-то заполнить.
«О, сильные мира сего!» — ухмыльнувшись, подумала Хелен. Она, кажется, опять начинала себя жалеть, что было смешно. У нее ведь отличная жизнь. Иногда ей, конечно, хотелось, например, почесать на людях свой нос. Иногда круг ее друзей казался немного ограниченным. Но она уже давно жила в этом маленьком мирке, и у нее не было ни малейшего желания его изменить.
«Или это не так? — вдруг возник безмолвный вопрос. — А как насчет ночей?»
Хелен старалась прогнать эту мысль. Она не хотела думать о том, что последнее время она просыпалась на рассвете, когда весь мир еще спал, с безумной мыслью, что где-то в глубине души рождается крик. Хелен не могла объяснить это неприятное, пугающее ее, ощущение.
«Может, мне нужно заняться чем-нибудь?» — подумала Хелен. Несколько лет тому назад она хотела работать учителем. Она, безусловно, могла подыскать себе какое-нибудь занятие, чтобы отвлечься от пустоты ее огромного дома, который оставил ей Эдвард и которым он очень гордился. Даже вместе с Петти и Арнольдом, пары, которая содержала его в таком прекрасном состоянии, дом казался пустынным. Он напоминал пустую коробку из-под шоколада.
— Честное слово, офицер. Я могу все объяснить…
У Хелен сразу же поубавилось уверенности, когда она услышала этот голос, который не мог принадлежать никому из жителей города. Или же она просто ничего не соображала. Но, тем не менее, она знала, чей это голос. Еще не видя его, она была уверена, что это был человек из зеркала.
Он стоял около большого, белого с зеленым, автофургона, всего лишь в нескольких шагах от нее и разговаривал с одним из лангстонских полицейских.
— У меня есть оправдания. Я… — он запнулся, увидев приближающуюся Хелен, и улыбнулся. — Я ждал леди, — тихо продолжил он. — Вы не можете наказать меня за то, что она опоздала.
Он еще ближе наклонился к полицейскому.
— Вы же знаете, каковы женщины.
Когда полицейский понимающе кивнул, глаза Хелен расширились от возмущения. Человек в форме повернулся, смех в его глазах сменился на уважение, когда тот увидел ее. Он торопливо приподнял фуражку.
— Сожалею, миссис Галлахер, я не знал, что он ждет вас.
— Все в порядке, Брэд, — мягко произнесла она.
Когда молодой офицер, попрощавшись, удалился, Хелен повернулась к дерзкому незнакомцу. Искорки смеха в его глазах говорили о том, что нет никакого недоразумения.
Он знал, что она рассердилась.
— Миссис Галлахер, — нежно произнес он. — Интересно, а что последует за этим? Дидра, Паула? Нет, эти имена не подходят вам. Что-нибудь королевское. — Он изучающе посмотрел на нее. — Хелен. Да, Хелен. Такое лицо может сразить кого угодно.
Ее глаза подозрительно сузились.
— Откуда вы узнали?
— По вашим инициалам на вашей сумочке — «X. Г.» — кивнул он на ее кожаную сумочку. Хенриетта и Харриет на подходят. Остается только Хелен.
К своему удивлению, она улыбнулась.
— Почему бы не Холли или Хепциба?
— Потому, что я не думал о них. — Его голос звучал простодушно, а в глазах светилась улыбка. — Кроме того, я уже столько знаю о вас, что имя было бы не трудно угадать.
Она испуганно взглянула на него.
— Что вы можете обо мне знать?
— Я знаю, что вы скорее бы овдовели, чем развелись со своим мужем.
Приподняв подбородок, он свысока посмотрел на нее, как бы посмеиваясь над ее королевской позой.
— Вы не из тех женщин, которые разводятся с мужьями.
Хелен промолчала. Этот человек был слишком самоуверен. Но она не собиралась позволять ему высказывать свои дикие предположения.
— И… — продолжал он, — я знаю, что ваш муж был не последним человеком в этом городе.
Он рассмеялся, увидев, как вопросительно взметнулись ее брови.
— Это было нетрудно узнать. То, как вел себя полицейский, сказало мне обо всем.
— Вы закончили?
— Еще нет. Я также знаю, что свое время вы посвящаете благотворительности и… — минуту он рассматривал ее, — и играете в бридж.
— Я никогда не играла в бридж, — более спокойно произнесла она. Внезапно Хелен поняла, что опять позволяет ему разговаривать с ней. Прежде чем он смог продолжить эту игру, она спросила:
— Зачем вы солгали Брэду, мистер..?
— Том Петерс, — как-то смешно поклонился он. — Для вас — Том, — мягко произнес он.
— Почему вы солгали, мистер Петерс?
— Я не лгал. Я действительно ждал вас. Мне кажется, что я жду вас всю жизнь.
Эти слова были произнесены просто, искренне и нежно. Но улыбка, затаившаяся на его губах, говорила о том, что он заигрывает с ней.
Отклонив голову вправо, она с любопытством посмотрела не него.
— Вам не кажется, что вы ведете себя очень глупо.
Он покачал головой.
— Нет, я просто флиртую с вами.
Неужели это правда? Хелен была ошеломлена. Как же давно все это было, что она даже не смогла распознать, что это был флирт? Как же ей теперь себя вести? Неужели он хочет ее оскорбить? Но нет, она не чувствовала себя оскорбленной. Но ей не нравилось, что он застал ее врасплох.
— Вы, кажется, очень удивлены? — спросил он.
Его глаза смеялись над ней.
— Если вас шокирует сама мысль о флирте, то почему же вы тогда флиртовали со мной в магазине?
— Я не флиртовала! — задыхаясь, произнесла она.
— Конечно же, флиртовали, — подтвердил он, — Отсюда я и понял, что вы не замужем. Вы бы не стали заигрывать со мной при живом муже.
— Я не флиртовала! — возмутилась она. — Нет… — она замолчала, широко открыв глаза. — Неужели я действительно флиртовала с вами?