Изменить стиль страницы

Вернувшись вечером домой, он снял куртку и небрежно бросил ее на стул. Из кармана что-то выпало и покатилось по полу. Тюбик, о котором инспектор совершенно забыл, составляя отчет о проделанной за сегодняшний день работе. Господин начальник был крайне недоволен: ни малейшего намека на то, в каком направлении стоит двигаться. Всего одна отрабатываемая версия, порожденная воспаленным разумом выскочки Жэнь Фа. Слабая версия, наверху не любят маньяков и серийных убийц, предпочитая что-нибудь не столь экзотичное.

Инспектор сунул в микроволновку купленную по дороге пиццу, достал из холодильника банку любимого темного пива «АВС», подождал, когда печка звякнет, оповещая о том, что пицца готова к употреблению, и уютно устроился в кресле. Сделав глоток прямо из бутылки, Пэнь попытался откусить пиццу, но она оказалась слишком горячей. Инспектор положил ее обратно на тарелку, вытер руки салфеткой и занялся тюбиком.

Дама, которая красила губы этой помадой, явно была женщиной не робкого десятка, любила и умела привлекать к себе внимание. Если бы кто-то попросил инспектора описать цвет помады, то этот простой вопрос вверг бы Чжу Пэня в большое затруднение. С его точки зрения, более всего он напоминал раздавленную клубнику. Вкус женщины, некогда приобретшей этот шедевр косметической промышленности, сильно отличался от вкуса инспектора — ей помада нравилась, поэтому в тюбике ее осталось совсем немного, только на стенках; зато в почти пустом колпачке было кое-что другое — туго свернутый листок бумаги.

Вы, конечно же, уже догадались, что за тюбик попал в руки инспектору. Между прочим, зря я тогда сокрушалась по поводу своего незнания китайского, инспектору Пэню древние иероглифы сказали не больше моего. Поэтому основное внимание он уделил рисунку. Напомню, что на картинке был изображен Будда, сидящий на вершине горы. Инспектору, как человеку местному, сразу пришла в голову мысль о монастыре Го Линь. Решив, что поскольку прямой связи между найденной помадой и убийствами не наблюдается, то нет смысла демонстрировать свою находку выскочке Жэнь Фа, инспектор спокойно положил тюбик вместе с рисунком во внутренний карман куртки.

Однако внутренний голос, редко подводивший инспектора, не то что шептал, а прямо так и кричал, что помада имеет к убийствам самое что ни на есть прямое отношение. Поэтому, вернувшись на работу, инспектор сделал запрос в ветеринарную службу (до чего, кстати, не додумался больше никто) и на удивление быстро получил ответ. Полученный ответ инспектор распечатал, чтобы поработать над ним дома.

Поскольку было очевидно, что сидеть ему придется допоздна, инспектор вновь купил в магазине на углу пиццу и несколько бутылок любимого темного пива.

Приняв душ, он разогрел пиццу в микроволновой печи, выложил ее на тарелку, прихватил несколько салфеток, открыл бутылку, с удовольствием сделал большой глоток и погрузился в изучение присланных ветеринарной службой списков владельцев собак породы доберман. Честно говоря, инспектор не ожидал, что в его родном городе столько любителей этой, мягко говоря, опасной и нервной породы. В списке оказалось семьсот пятьдесят человек, среди них несколько дам весьма преклонного возраста. Отринув дам, Чжу Пэнь сконцентрировался на мужчинах.

Было уже далеко за полночь, когда инспектор допил последнюю бутылку пива и с гордостью посмотрел на результаты своего многочасового труда. Из семисот пятидесяти человек осталось всего пять; из них наибольший интерес вызывали граждане, проживающие в районе Гонконг-Айленд.

Глава XIX

Следующий день не принес (к счастью) новых убийств, поэтому инспектор Пэнь решил объехать любителей доберманов.

На вершину пика Виктория Чжу Пэнь добрался только под вечер, когда солнце нехотя опускалось за горизонт. Он оставил машину у подножия горы, купил билет на поезд и через двадцать минут уже стоял на смотровой площадке пика Виктория. Несколько минут он вместе с попутчиками (в основной массе — туристами из Европы) любовался замечательным видом заходящего солнца, а когда основная масса туристов направилась утолять голод в ресторанчик, предлагающий «настоящую кантонскую кухню», быстрым шагом двинулся вверх по дороге, в начале которой стоял плакат, предупреждающий насчет злых собак.

Инспектору повезло — на пути к вершине ни одной злой собаки ему не встретилось. Неожиданно дал о себе знать внутренний голос инспектора Пэня. Дело в том, что инспектор увидел огромную статую Будды, сидящую под стеклянным куполом. Внутренний голос страшно возбудился и стал энергично нашептывать инспектору, что, похоже, они (инспектор и его внутренний голос) взяли верный след.

Чжу Пэнь не успел обрадоваться первому успеху следствия, как вдруг перед ним, как из-под земли, выросли два недружелюбно настроенных господина. Тот, что поплотнее (а если уж говорить совсем честно, то просто толстый), поинтересовался у инспектора, знает ли он, что нарушил границы частных владений. Чжу Пэнь согласно кивнул и только было открыл рот, чтобы объяснить свое вторжение, как в разговор вмешался второй субъект, одетый в спортивный костюм и кроссовки «Рибок». Этот тип был плохо воспитан, он не пожелал слушать объяснений инспектора, а в грубых выражениях предложил проваливать отсюда, пока они не спустили собак. Вот собачки как раз очень интересовали Чжу, но знакомиться с ними он бы предпочел в более спокойной обстановке. Бежать же вниз по дороге, когда за тобой мчатся два здоровенных пса, — извините, но он не Джеки Чан. Был соблазн вытащить удостоверение сотрудника полиции. Но Чжу Пэнь этого не сделал, удостоверение производило впечатление на граждан, проживающих в криминальных районах Гонконга, но здесь, на частной дороге, явно принадлежащей не какому-то оборванцу, а господину со средствами, вряд ли вызвало бы аналогичный эффект. Скорее всего, недружелюбно настроенные охранники внимательно изучили бы предъявленный документ, после чего накатали бы жалобу в вышестоящие инстанции. И формально (формально!) были бы правы: не было у инспектора Пэня подписанного прокурором ордера на обыск. И вряд ли прокурор выписал бы столь необходимый ордер на основании списка владельцев собак породы доберман.

Чжу Пэнь заискивающе улыбнулся и начал пятиться, бормоча извинения. Тот из охранников, который был постройнее, двинулся за инспектором, явно намереваясь проводить его до таблички с надписью «Частная дорога». Так они и шли: впереди инспектор Пэнь, осторожно ступая, чтобы не споткнуться (даже у инспекторов отдела по расследованию убийств на затылке глаз нет), за ним охранник. Даже когда они дошли до смотровой площадки, инспектор так и не решился повернуться спиной к этому парню.

На площадке, как обычно, толпились туристы, Чжу Пэнь смешался с толпой и, прикрытый с обеих сторон толстыми говорливыми американками, направился к станции. Дойдя до поворота, он обернулся — охранник смотрел ему вслед.

Казалось, нечего было и думать о том, чтобы вернуться на пик Виктория, не имея санкции прокурора в кармане. Однако инспектор не только теоретически обдумывал такую возможность, но даже разработал план тайного проникновения на вражескую территорию. Он решил приехать туда с последней экскурсией, снять комнату в гостинице неподалеку от смотровой площадки и ночью попытаться подняться наверх. Не по дороге, разумеется, а прямо через заросли. А пока… Пока нужно появиться в управлении, навести более подробные справки об обитателях таинственного дома. Потом, если получится, заскочить домой, принять душ, перекусить и немного поспать, потому что ночью спать не придется.

Приехав на работу, Чжу Пэнь сразу понял, что на пик Виктория он не попадает… По крайней мере, сегодня. Невыспавшийся Жэнь Фа с ходу наехал на инспектора: «Где тебя черти носят? Тут такое творится, а он даже по мобильному не отвечает». Чжу хотел было огрызнуться, но передумал. На этот раз Жэнь Фа был прав на все сто. Инспектор отключил мобильный телефон, когда отправился на пик Виктория.

Господин начальник отдела был хмур и неразговорчив. За время недолгого отсутствия Чжу Пэня в отдел поступил очередной звонок с неприятными известиями. Хотя с какой стороны посмотреть. Сообщение о полной ликвидации преступной группировки толстяка Чу не могло не порадовать стражей правопорядка. Дело было за малым — выяснить, у кого хватило наглости и сил, чтобы справиться с доселе непобедимым Чу.