— Каких же?

— Во-первых: по-прежнему ли ты любишь Ринальдо? Насколько я поняла, — произнесла Роуз с улыбкой, — любишь. А второй вопрос — что ты собираешься с этим делать?

Джессика поглядела на нее с удивлением.

— Ты хочешь, чтобы я забыла о том, что он натворил?

— Нет, конечно нет. Но поразмысли над сложившейся ситуацией еще раз. Ты искренне любишь этого человека. Он тоже питает к тебе глубокое чувство — это несомненно. Нетрудно поправить беду, раз Ринальдо не в состоянии противостоять твоим чарам! — сказала Роуз и весело рассмеялась, увидев, как яркий румянец вспыхнул на щеках крестницы. — По-моему, одна только гордыня мешает вам с Ринальдо решить ваши проблемы. Сесть и спокойно обсудить происходящее. А для этого кому-то из вас надо сделать первый шаг. И я, если честно, не думаю, что твой гордый итальянец сможет принудить себя к этому. Остаешься ты…

— Ох, нет, я, право, не смогу…

— Послушайся меня, детка, — твердо сказала Роуз. — Гордость не согреет тебя в постели. Вот причина большинства разводов: обычно хорошие люди злятся друг на друга только потому, что не в состоянии признать своей неправоты или простить того, кто сделал ошибку. Поверь мне, дорогая, — решительно добавила крестная, — в браке нет места гордыне! И раз кто-то из вас должен взять на себя инициативу, — продолжала она, — пусть это будешь ты. У тебя нет иного выхода, кроме как соблазнить собственного мужа — чтобы вернуть его в свою постель… и в свою жизнь.

Джессика невесело рассмеялась.

— Ты, кажется, не все понимаешь, Роуз. Дело не в супружеской измене, которую я могу простить или не простить в зависимости от своего желания. И не в гордости. Это моральная проблема: в действительности Ринальдо манипулировал моими чувствами, чтобы заставить выйти за него и получить деньги моего деда. И я не знаю, что делать с этим фактом. Никакие разговоры не помогут справиться с моим презрением к человеку, способному так поступить.

— Ты права, дорогая, — согласилась Роуз, — но только в том случае, если дело обстояло именно так. Но каких только чудес не бывает на свете, уж поверь мне! Ты, кажется, упоминала о приглашении на свадьбу, которое прислала тебе Лавиния. Ни разу не была в Милане и не знаю, что там устраивает твоя золовка. Но не надо быть семи пядей во лбу, чтобы найти способ выяснить у мужа, зачем именно он женился на той женщине, на которой женился.

Довольная тем, что ее последнее замечание, судя по всему, попало в цель и заставило крестницу призадуматься, Роуз перевела разговор на дела фирмы и на то, как Джессика с ними справляется.

Когда молодая женщина собралась уходить, крестная тепло обняла ее и прошептала на ухо:

— Отправляйся в Италию и соблазни своего Ринальдо! Поверь мне, истинная любовь и сексуальное притяжение творят чудеса!

Конечно, крестная была сама доброта, когда предлагала Джессике решить все проблемы, соблазнив собственного мужа. Но… но ее с Ринальдо брак потерпел крах, и разделяющую их пропасть преодолеть невозможно…

Чем дольше Джессика размышляла над идеей отправиться на свадьбу Лавинии, тем меньше ей нравилась эта мысль.

Во-первых, там будет все семейство Аккилини. Зачем ставить и их, и себя в неловкое положение? Даже если Ринальдо еще не говорил родственникам, что собирается развестись, наверняка кто-то уже подозревает, что с их браком не все ладно.

Во-вторых, сам Ринальдо. Видеть его Джессике явно будет трудно. Так зачем доставлять себя лишние терзания?

Вот почему она решила вежливо, но твердо отказаться от приглашения.

Однако вскоре ей позвонила сама невеста.

— Но ты обязательно должна присутствовать на моей свадьбе! — воскликнула Лавиния. — Как же без тебя? Я этого не переживу! Ты испортишь мне лучший день моей жизни!

— Послушай, дело не в том, что я не хочу, — принялась объяснять Джессика. — Но я тут посмотрела на список дел… Он ужасает. Я просто боюсь, что…

— Нет, я не дам тебе от меня отделаться! — твердо заявила Лавиния и усмехнулась. — Я же знаю: тебе неловко. Правда?

Лучше не скажешь, усмехнулась Джессика, пытаясь придумать какую-нибудь отговорку.

— Но тебе не о чем беспокоиться. Во-первых, я не сказала брату, что пригласила тебя, — продолжала Лавиния, явно не собираясь выпускать подругу из своих цепких коготков. — И потом, мы сестры или не сестры? Ну же! Положись на меня.

Джессика тяжело вздохнула.

— Но если ты не сказала Ринальдо, что пригласила меня, он очень сильно рассердится, особенно когда увидит меня уже в церкви. Мы собираемся развестись, чтобы ты знала.

— Ах, Джесси…

— Да и потом, я же не знаю Милан. Где я остановлюсь?

— Ну, пожалуйста, ты же моя самая лучшая подруга, — умоляла Лавиния. — Ты обязана быть на моей свадьбе!

— Мне очень не хочется тебя расстраивать, но…

— Предоставь мне все устроить, — быстро сказала Лавиния, почуяв, что Джессика колеблется. — В аэропорту, в Линате, тебя будет ждать машина, и я поселю тебя в самом роскошном отеле, какой ты только можешь вообразить.

— Звучит завлекательно!

— Так оно и есть. Отель не в самом городе, но даже ты сочтешь его шикарным жилищем. Что бы ни случилось, с удобствами у тебя проблем не будет.

— Спасибо тебе, большое!

— Уж поверь мне, я буду блюсти твои интересы, как свои собственные, — весело пообещала Лавиния, а затем серьезно прибавила: — Пожалуйста, Джесси, положись на меня. Ты ведь знаешь, как мне важно, чтобы ты, мой самый старый друг, присутствовала на моей свадьбе. Приезжай, ладно?

Ну как можно противиться подобной мольбе, вздохнула Джессика.

Прекрасно зная, что еще не раз пожалеет о своем решении, она согласилась не только присутствовать на свадьбе, но и воспользоваться удобствами, которыми бралась обеспечить ее золовка.

8

Это было не самое легкое из путешествий. Терпеливо ожидая, когда можно будет забрать вещи в миланском аэропорту Линате, Джессика никак не могла взять в толк, почему позволила золовке выбить из себя обещание присутствовать на свадьбе. Однако сделанного не воротишь.

Кроме всего прочего, предпраздничные недели всегда были самым горячим временем для виноторговцев. Одного из крупнейших шотландских импортеров итальянского вина, фирму «Маккормик», буквально осаждали оптовики и владельцы супермаркетов. Так что Джессика улетала в Милан, просто скрипя зубами от досады на себя саму.

Вот почему собиралась она в последнюю минуту, побросав вещи в сумку прямо перед отъездом в аэропорт.

— Поторопитесь, мадам. Машина уже ждет, — сказал утром Джеймс, вынося на улицу багаж Джессики, пока она, спустившись с лестницы, обнимала на прощание Мэри и забирала утреннюю почту со столика в холле…

Интересно, когда собирается приехать Ринальдо, и увидятся ли они до церемонии?

Лента багажного транспортера двинулась с лязгом и скрежетом, и Джессика, вздрогнув от неожиданности, пришла в себя. Забрав свою сумку, она с облегчением убедилась, что Лавиния держит слово: у главного входа ее ждал одетый в униформу шофер.

Покидая Линате в длинном черном автомобиле, Джессика поудобнее устроилась на мягком кожаном сиденье и подумала, что, возможно, грядущие испытания окажутся не столь страшными.

Конечно, все могло пойти наперекосяк. Причем с легкостью. А, учитывая «везение» Джессики, наверняка так и случится. Но пока было рано нервничать. Поскольку шофер не знал английского, а итальянский Джессики по-прежнему находился в зачаточном состоянии, она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

Путешествие оказалось долгим, и Джессика поняла, что задремала, когда шофер открыл дверцу и разбудил ее вежливым покашливанием. Она подняла веки… и увидела перед собой самый настоящий средневековый замок — со стенами, башнями и бойницами.

Джессику тут же встретили и проводили в роскошные апартаменты. Дав на чай носильщику, который занес в номер ее вещи, она подошла к изящному письменному столу и набрала номер Лавинии.