— А я-то думала, ты и чайник согреть не способен, — покачала головой Джессика. — Не говоря уж о том, чтобы принести мне завтрак в постель.

— Вот увидишь, я еще докажу тебе, что я человек, наделенный многими талантами, — многозначительно произнес Ринальдо, осторожно ставя поднос на постель и наливая им по чашке кофе.

— Уже вижу, — улыбнулась Джессика, вспомнив о проведенной с ним ночи. — Ты давно встал?

Он кивнул.

— Часа два назад. Ходил гулял. Места у вас очень красивые. Особенно утром, пока поля в росе.

Тут до Джессики дошло, что Ринальдо одет так же, как и в день своего приезда. Вот и все, с тоской подумала она, чувствуя тяжесть в желудке. Он пришел попрощаться перед отъездом в Италию.

— Ты вроде как собрался обратно в Эдинбург, — произнесла Джессика небрежно.

— Да, верно, — согласился Ринальдо, доставая из кармана пиджака маленький сверток.

Вложив его в руку Джессики, он встал и отошел к окну.

— Что это? Подарок на прощание? — спросила она, развернув бумагу и обнаружив внутри квадратную коробочку.

— Вот, купил тебе вчера, — пробормотал Ринальдо, глядя, как Джессика открывает футляр и извлекает оттуда широкий золотой браслет с жемчугом.

— Ринальдо, это просто чудо… — выдохнула Джессика, чувствуя, как по щеке ползет предательская слезинка. — Извини, — прошептала она. — Но… что же делать. Я буду так скучать по тебе!

И Джессика шмыгнула носом, поспешно смахивая слезы тыльной стороной ладони.

— Милая моя, зачем же плакать! — Ринальдо торопливо пересек спальню и, убрав с постели поднос, сел рядом. — Я и в самом деле должен улететь завтра в Италию, — добавил он и, достав из кармана платок, вытер глаза Джессике, а затем крепко сжал ее руки.

— Да, знаю, — прошептала она.

— Я долго думал, как мне поступить, — серьезно произнес он. — И сегодня утром, прогуливаясь по твоей замечательной лужайке, я решил, что должен поговорить с тобой откровенно и прямо сейчас, до моего отъезда. Одним словом, я хочу жениться на тебе.

— Ж-жениться?.. На мне?

Джессика уставилась на Ринальдо в полном недоумении.

— Ну, конечно же! — улыбнулся он. — Чему ты удивляешься? Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь…

— Но я даже не… Я хочу сказать, что мне это и в голову не приходило. Прости, но ты застал меня врасплох! — воскликнула Джессика, тщетно пытаясь собраться с мыслями. — Но почему, почему ты хочешь жениться на мне?

Ринальдо пожал плечами.

— Как можно ответить на такой вопрос? Причин много. Начну с практических соображений. К примеру, у нас с тобой немало общего — в особенности потому, что наши семьи являются давними торговыми партнерами. Я теперь глава рода и отвечаю за благополучие моих родных, поэтому настала пора мне остепениться. Но есть и причины личного, порядка…

— Какие же? — произнесла Джессика одними губами: ей казалось, будто она видит чудесный сон, но вот-вот проснется.

— Хмм… — Ринальдо рассмеялся, глядя на ошеломленное лицо Джессики. — Вероятно, дело в том, что ты безумно хороша собой. Или в том, что у нас одинаковое чувство юмора. Ах да, еще потому что ты не любишь ходить по магазинам…

— Ринальдо! — воскликнула Джессика нетерпеливо. — Пожалуйста, ответь серьезно, а то у меня начнется истерика! Все, что ты перечислил, совершенно не обязывает нас вступать в брак! Как насчет любви?

— Ах, моя прекрасная и драгоценнейшая Джесси! — С этими словами Ринальдо обнял ее и спрятал лицо в благоухающих белокурых волосах. — Неужели ты не видишь, что я люблю тебя? Да, конечно, — продолжал он, когда Джессика беспокойно пошевелилась в его объятиях, — это очень странно: увидеть женщину после такого долгого перерыва и осознать, что ты всегда любил ее. Но это так. Все произошло в тот момент, когда я взглянул тебе в глаза — там, на лужайке, держа под уздцы твою лошадь. — Ринальдо сделал паузу, подбирая слова. — Это было как удар молнии! Я вдруг взял и понял всей душой, всем сердцем, что ты та самая женщина, с которой я хочу провести остаток дней.

Едва не лишившись чувств от счастья, Джессика на несколько секунд лишилась дара речи. И тут Ринальдо опрокинул ее обратно на подушки.

— А ты, моя чудесная Джесси, ты-то меня любишь?

— Да… да, люблю, — прошептала она, чувствуя, как сердце прямо-таки замирает у нее в груди от поцелуев Ринальдо. — Но ведь мы провели вместе так мало времени, — напомнила Джессика. — И хотя я действительно очень тебя люблю, я и не помышляла о браке. Это такой ответственный шаг! Не хотелось бы поступить легкомысленно…

— Милая ты моя, — тихо произнес Ринальдо, нежно целуя Джессику в губы, — ты ведь хочешь, чтобы я спал с тобой в одной постели каждую ночь?

— Конечно, хочу, — призналась она и в подтверждение своих слов обняла его за шею и пылко ответила на поцелуй.

— Так ты согласна выйти за меня замуж? — требовательно спросил Ринальдо, поднимая голову и серьезно глядя ей в глаза.

— Да! — И Джессика беззвучно рассмеялась. — Разве я могу противиться, когда ты так меня целуешь?

— Вот и славно! — отозвался Ринальдо. — Значит, мы поженимся, и как можно скорее!

5

— И я вышла за него замуж! — написала Джессика и, сделав паузу, задумчиво посмотрела на ярко-синее море. Довольно затруднительно было изложить всю историю своего замужества на почтовой открытке, адресованной одной школьной подруге.

Все произошло очень быстро, и теперь Джессика писала друзьям и знакомым, сообщая о своем браке. Весьма счастливом, с улыбкой подумала она, сидя в кресле, стоящем на балконе роскошного приморского отеля в Малаге.

Ринальдо сам выбрал, где им провести медовый месяц. Он, как казалось Джессике, решил совместить приятное с полезным и посетить знаменитые виноградники и винодельни Малаги.

День свадьбы остался в памяти Джессики как один из счастливейших дней ее жизни. Ринальдо, лихорадочно трудившийся, чтобы закончить преобразования на своей фирме, прежде чем соберут новый урожай, предоставил заниматься подготовкой к свадьбе своей избраннице.

В то памятное воскресенье, в доме Джессики, они сразу решили, что не будут устраивать ничего шумного и роскошного.

— Мы должны подумать о твоем дедушке, — заметил Ринальдо. — Он нездоров. И я не хочу, чтобы в результате праздничных торжеств его состояние ухудшилось.

— Наша новость станет для него настоящим потрясением! — засмеялась Джессика.

Ринальдо не разделял веселости своей невесты. Напротив, создавалось впечатление, что он изрядно обеспокоен перспективой свидания с мистером Энгусом Маккормиком.

— Не бойся, дедушка обрадуется, узнав, что мы хотим пожениться! — уверяла его Джессика. — И вообще, я пойду с тобой.

— Нет. Такие вещи мужчина должен решать с мужчиной. И это правильно, — твердо произнес Ринальдо. — Кроме всего прочего, твой дедушка наверняка придерживается старомодных взглядов. Поэтому будет лучше, если я, как полагается, попрошу у него твоей руки.

Джессика не знала, о чем именно беседовали Ринальдо и мистер Энгус. Но когда после длительного ожидания в гостиной старого дома на площади Шарлотты жених отвел ее в кабинет деда, тот буквально сиял от счастья.

— У меня нет никаких возражений против вашего брака! — сказал мистер Энгус внучке. — И я совершенно уверен, что Ринальдо будет тебе идеальным мужем. — Подмигнув молодому человеку, он добавил: — Я и сам бы не выбрал для тебя лучшей пары!

Затем Ринальдо, опасаясь, как бы их общество не утомило пожилого джентльмена, увез невесту обедать в город. За обедом они и решили устроить скромную свадьбу, назначив дату через три недели от сего дня.

— Я еще не подарил тебе полагающегося по случаю помолвки кольца, — сказал Ринальдо. — Я собирался приобрести его в Абердине, но побоялся: а вдруг ты бы отказалась выйти за меня замуж? И еще я подумал, что, возможно, ты сама захочешь выбрать себе кольцо, — добавил он, поднося к губам руку Джессики. — Вот почему я купил тебе лишь браслет.