Изменить стиль страницы

— Какой теперь диагноз вы поставите мне, сестра? — также мрачно спросил он и, резко развернувшись, зашагал от нее прочь.

Глава пятая

— Но доски для серфинга очень дорогие, мисс Кендалл! — И хотя это говорил Тод Джонс, остальные подростки, сбившиеся за его спиной, мрачными кивками выразили свое согласие с ним.

— Я это знаю, ребята, но у меня появилась одна идея. Нет, — Эйва подняла руку, — пока не спрашивайте меня ни о чем. — Она с улыбкой смотрела на их лица, на которых было только выражение отчаяния. — Доверьтесь мне, хорошо? А для изучения основ, пожалуйста, пользуйтесь моей доской. Договорились?

Эйва перевернулась и подставила жаркому солнцу свою спину. Она уже стала такой же смуглой, как настоящая гаитянка. Ее черные волосы и загорелая кожа приятно контрастировали во время работы с ее больничным халатом. Пациенты и медсестры были заинтригованы происшедшей в Эйве переменой и охотно обсуждали это. Что касается доктора Стонтона, то он игнорировал ее с подчеркнутым равнодушием.

Эйва решила сама взяться за обучение ребят азам серфинга. Отчасти она делала это в пику доктору и его немотивированной ярости, которую тот обрушил на нее тогда на пляже. Эйва твердо решила доказать доктору Стонтону, что серфинг может быть безопасным видом спорта, если ему толково обучить. Теперь все свободное время она проводила с ребятами, число которых день ото дня все увеличивалось. Она обучала их технике управления доской, основным позициям и маневрам. Кое-что она даже набросала для своих учеников на бумаге, но главное старалась наглядно продемонстрировать со всем мастерством, на которое только была способна… Со временем у ребят появилось горячее желание проверить приобретенные знания на воде.

Гари Хейден оказался в этом деле хорошим помощником и участвовал во многих импровизированных уроках Эйвы. Стоило ему завидеть девушку» на пляже в окружении разношерстной команды, как он тут же присоединялся к ним со своей доской и демонстрировал свое искусство, давал ценные советы в отношении того, как избежать порой опасных объятий капризного моря. Эйва заметила, что Тони Стонтон сильно привязался к мускулистому белокурому красавцу.

— Похоже, он держит тебя за настоящего героя, — сказала она как-то со смехом, когда Тони убежал к воде.

Гари ударил себя кулаком в грудь.

— Еще бы, смотри, какой молодец! — похвастался он. — Отличный парень, этот Тони. Только, по-моему, он несколько страдает от одиночества.

— Но у Тони есть отец! И доктор Стонтон, по его выражению, отнюдь не горит желанием позволить своему сыну сделаться таким, как другие, «пляжным бездельником».

— Знаю, — равнодушно отозвался Гари. — Тони говорил мне, что его старик большой консерватор.

Эйва подавила улыбку. Она взглянула в сторону моря и поймала глазами фигурку Тони, который мужественно, но уморительно снова и снова пытался овладеть доской.

— Знаешь, что я думаю, — сказала она довольно резко, — если уж ты берешь на себя некую долю ответственности за Тони, то должен хоть время от времени приглядывать за ним.

— Да брось ты! — отмахнулся Гари. — Когда я с тобой, дорогая, я не хочу, чтобы нам мешали какие-то паршивые щенки.

Как всегда, одной неосторожной фразой он перечеркнул все то хорошее, что делал до этого.

— Ты очень помог этим ребятам, — сказала Эйва, взывая к его лучшей половине. — Теперь ты не можешь вот так просто бросить их на произвол судьбы. — Она приподнялась на руках и посмотрела на него, распластанного на песке, сверху вниз. — Кстати, Гари, если у вас в отеле куры не клюют досок для серфинга, почему ты не одолжишь их ребятам?

— Да ну, что за глупость! — усмехнулся он. — Мне самому надо подготовить целую ораву звезд к морскому карнавалу. Нам понадобятся все доски, которые имеются в наличии. Надеюсь, ты не забыла о нашей договоренности, я рассчитываю на тебя, милая. Мы устроим такой тандем-шоу, что публика запомнит это надолго.

Эйва тоже много думала о предстоящем празднике, хотя и не хотела показывать этого самоуверенному молодому человеку, лежащему рядом. Карнавал был частью общей программы ежегодных мероприятий, которые устраивались для сбора благотворительных пожертвований в пользу больницы Св. Екатерины. В последнее время ее подруги-медсестры только и говорили что о приближающейся «гала-фиесте». На террасе в «Лас-Пальмасе» будет устроен открытый прием с показом мод, после чего гостей пригласят посмотреть морской карнавал, прямо не вставая из-за столиков. А потом все разойдутся по домам наряжаться для банкета и бала, которым закончится праздник. Если верить Саре Арго — организатору праздника, Хейден всегда активно участвовал в нем. Поэтому Эйва, разумеется, не хотела ссориться с Гари. К тому же, как она уже говорила своим друзьям-мальчишкам, у нее созрел свой план, как добыть для них доски для тренировок. План этот, конечно, требовал доработки, однако, как считала Эйва, был вполне осуществим.

Во время последнего визита Матта Бонса в больницу по поводу своей язвы Эйве удалось переговорить с этим мрачным стариком. Она предложила ему взять в помощники Тода Джонса, чтобы они вместе делали и продавали доски для серфинга. Это были бы классные доски ручной работы, за которые не стыдно назначать хорошую цену.

В хитрых глазах Матта блеснула искорка интереса, ибо старик славился феноменальной скупостью.

— Да? — подозрительно отозвался он. — А с какой стати ты вдруг заботишься обо мне?

Столкнувшись с таким примитивным проявлением недоверия к себе, Эйва не смогла удержаться от смеха. Впрочем, подозрительность и недоверие были неотъемлемыми чертами характера этого вечно брюзжащего старикана.

— Да я забочусь не о тебе, Матт, хотя уверена, что и ты сможешь заработать на этом деле приличные деньги. Я забочусь прежде всего о Тоде Джонсе.

— Об этом хромом? Господи! — Матт недовольно фыркнул. — Он постоянно шатается возле моей халупы и даже порой сует свой нос внутрь.

— И приносит тебе великолепные куски сплавного дерева, не так ли? — добавила с усмешкой Эйва. — Из чего, как я слышала, ты выбиваешь неплохую деньгу.

— Я плачу ему за чурбаны! Плачу! — с обидой раздраженно возразил старик.

— Ах да! Ты даешь ему один-два доллара с каждых двух-трех сотен! Знаем! Но я сейчас не об этом. Я хочу предложить тебе и Тоду делать доски для серфинга. Все говорят, что ты классный мастер. И что ты умеешь делать профессиональные доски. Так как насчет того, чтобы научить этому ремеслу Тода? Чтобы он получил возможность самостоятельно зарабатывать? Ему необходимо накопить достаточно денег для того, чтобы показать больную ногу хорошему врачу. Он умен, сообразителен и быстро схватывает все новое. Он станет тебе хорошим помощником.

— Что ж… — теребя концы бакенбард у тощего подбородка, задумчиво протянул Матт. — А кто будет платить за дерево? Сырье? Нам понадобится хорошее дерево, которое стоит больших денег.

Эйва сердито выдохнула.

— Ну ладно, старый скряга, — рассмеялась она. — Я помогу тебе начать это дело, но с условием, что ты возьмешь к себе Тода. А потом, когда у вас появятся деньги от продажи досок, вы уже самостоятельно сможете покупать дерево.

Матт долго ворчал. Как обычно. Бубнил о том, что всегда любил работать один. А теперь вот Тод перебежал ему дорожку. А вдруг он окажется тупым, как пень? Неспособным к обучению?

Но когда Эйва покинула его больничную палату, уходя на свой обычный обход, она знала, что посеяла семя, которое решит проблему малолетних расстроенных серферов. И она не позволит Матту обманывать Тода в оплате. Пусть уж он лучше взвинчивает цены перед богатыми постояльцами «Лас-Пальмаса».

— Может быть, Матт станет новой разновидностью защитника бедных: скупым Робин Гудом, — сказала она Китти, открывая ей свой план. — Мне все равно.

— А как решилось дело с Тодом и его ногой? — поинтересовалась тактичная Китти.

— Доктор Стонтон хочет, чтобы Тод попал на прием к невропатологу в Стэнфордскую больницу в Сан-Франциско.