– Да, а почему бы и нет? – последовал безмятежный ответ. – Разве мы вчера не договорились?
Судья пустился в путаные объяснения:
– Верно, договорились… Но теперь, после… после того как мистер Бар… Бар… этот чертов итальянец обвинил… Нет, не то чтобы я считал, что мы должны по крайней мере… Ох, как неловко, сэр, надеюсь, вы не подумали…
– Визит синьора Бартолли и его заявление, возможно, были несколько необычны, – перебил его мистер Дарси, – но ничего из ряда вон выходящего я в них не нахожу. Такое иногда случается. Полагаю, вы действовали совершенно правильно. Завтра дело будет окончательно улажено.
Столь оптимистичный взгляд на сложившуюся ситуацию, естественно, произвел отрезвляющий эффект на мистера Веста, твердо уверенного в том, что он никогда в жизни не был свидетелем более необычной сцены. Спокойное отношение мистера Дарси к превратностям судьбы заслуживало уважения и вызывало желание последовать его примеру. На какую-то долю секунды мистер Вест осмелился предположить, что он и его жена, окажись они в подобных обстоятельствах, повели бы себя столь же разумно. Однако даже его достаточно живое воображение наотрез отказывалось рисовать образ легковозбудимой миссис Вест, не моргнув глазом выслушивающей весть о неверности мужа.
Кроме того, мистер Дарси, похоже, нисколько не сердился и считал, что он, судья, с честью вышел из щекотливого положения, что не могло не льстить самолюбию последнего. В конце концов, мистер Вест признал правоту мистера Дарси, и, следовательно, ничто не мешало ему принять приглашение.
Что он и сделал. А почему бы и нет? Смутные сомнения относительно чемодана все еще тревожили его, но он решительно заглушил их, напомнив себе, что завтра утром все выяснится. Заказав легкую закуску и карты, мистер Дарси поставил подсвечник на стол, где они собирались играть, и жестом предложил гостю сесть. Вскоре появилась служанка, принесшая на подносе пузатую бутылку коньяку, две рюмки и две колоды карт.
– Какие ставки вы предпочитаете, мистер Вест? – осведомился джентльмен, известный во Флоренции тем, что за четыре ночи разорил двух богатейших жителей города и сорвал банк в двух игорных домах.
– Может, те же, что и вчера? – предложил судья.
– Не возражаю, – ответил мистер Дарси, – если шиллинг за очко не кажется вам смехотворно низкой ставкой.
Забыв об осторожности, мистер Вест опрометчиво удвоил ставку и расхрабрился до того, что предложил вдобавок фунт за роббер.
Мистер Дарси, частенько игравший при ставке фунт за очко, чуть заметно усмехнулся и кивнул, подвигая колоду сопернику. Бросили жребий – кому сдавать. Мистеру Весту не повезло.
– Ну и ну! – весело воскликнул он. – Надеюсь, это не означает, что удача от меня отвернулась.
– Надеюсь, что нет.
Игра началась спокойно. После первой партии очки распределились между игроками поровну, как и накануне. Фортуна, казалось, благоприятствовала обоим в равной степени. Мистер Дарси представлялся судье весьма опытным картежником, и он искренне недоумевал, почему миссис Дарси так упорно возражала против желания мужа перекинуться в картишки с добрым знакомым. Ну, женщины есть женщины, что тут еще скажешь, если даже такая уравновешенная дама, как миссис Дарси, способна раскапризничаться.
Объекта его размышлений в эту минуту в гостиной не было. Миссис Дарси отправилась за своим рукоделием и задержалась поболтать о том о сем с миссис Коутс. Беседа немного затянулась, но серьезных тем дамы не коснулись; визит странного итальянца в гостиницу “Джордж” был упомянут лишь вскользь и подробно не обсуждался. Вернувшись к мужчинам, Хелен обнаружила, что после второй партии мистер Вест незначительно опередил соперника.
Увы, в последний раз! Больше ему было не суждено увидеть в колонках цифр благоприятный для себя результат. Следующая партия приняла несколько неожиданный оборот. Мистер Дарси взял все двенадцать взяток.
– Ничего себе! – удивился судья. – Вот это сюрприз! Никак не ожидал!
– Обычно так и бывает.
– Должно быть, я отвлекся и сам не заметил, как проиграл, – продолжал мистер Вест, пытаясь найти разумное объяснение.
– Весьма возможно, – ответил мистер Дарси. – Ваша очередь сдавать.
Следующая партия сложилась для мистера Веста столь же неудачно. Судья был ошеломлен.
– Надо же, мне снова не повезло! Наверно, я опять отвлекся! Все думал о вашем выигрыше. Вот приобрел дурную привычку, ей-богу! Следует полностью сосредоточиться на игре. Вы согласны, сэр?
– Абсолютно. – Мистер Дарси наклонил бутылку над рюмкой судьи. – Коньяку?
– Да, пожалуй! – Мистер Вест жадно схватился за наполненную рюмку. – Не пойму, почему у вас оказалось столько пик…
– Так бывает, – успокоил его мистер Дарси.
– Истинная правда! Но набрать столько за одну партию!..
– Видимо, удача вам временно изменила.
– Похоже на то, – ответил мистер Вест, не вполне уверенный, что все дело в везении. – Вообще-то я думаю, что сам виноват – наделал ошибок.
– Вы пару раз неудачно сбросили карты, что было мне на руку. Вот и все. На вашем месте я бы и внимания не обратил на такой пустяк.
Мистер Вест охотно внял совету, и игра продолжилась. Мистер Дарси по-прежнему часто выигрывал, но не так, как прежде. Мистер Вест тоже не отставал. Один раз ему даже удалось забрать почти все взятки. В общем, судья решил, что пока они идут на равных, хотя его противник и продолжал набирать очки. Рассеянно вертя в руках рюмку, в которую мистер Дарси то и дело заботливо подливал коньяк, мистер Вест перестал следить за очками соперника и впал в благодушную уверенность, что разрыв не так уж и велик.
Но время шло, и настроение незаметно для него самого постепенно менялось. От наступательной тактики он уже отказался, думая лишь о том, чтобы не сильно отстать от противника. Избежав, таким образом, пару раз серьезного проигрыша, судья продолжал верить, что играет в пикет не хуже своего нового знакомого.
Мистер Дарси иногда намеренно допускал незначительные ошибки с целью создать у мистера Веста впечатление, что тот еще не разбит в пух и прах, и это ему великолепно удалось.
К концу второго часа мистер Вест взглянул на колонки цифр – и испытал шок. Он понимал, что мистер Дарси опережает его, но и представить себе не мог, что разрыв превышает тысячу семьсот очков. Подсчитывать, сколько это составит фунтов стерлингов, он не смог, ибо его мозг был затуманен коньяком, но точно знал, что никогда еще не проигрывал столько – да и не выигрывал, если уж на то пошло, – за карточным столом. Его обожгла ужасная мысль: как он сумеет скрыть от жены исчезновение из семейного бюджета столь крупной суммы? – на смену которой пришла другая: как отыграть хотя бы немного очков? О выигрыше он уже и не мечтал. Теперь его волновало только сокращение убийственной разницы между двумя итоговыми цифрами.
Мистер Дарси попытался его ободрить.
– На какое-то время удача отвернулась от вас, – заметил он, – вам шла плохая карта, которая прежде доставалась мне, но в следующей игре вам наверняка повезет больше.
– Чертовы карты! – неуверенно согласился мистер Вест. – Боюсь, я уже ни на что не гожусь и должен рассчитаться с вами, пока еще в состоянии это сделать.
У мистера Дарси имелись другие мысли на этот счет.
– Чепуха! – ободряюще воскликнул он. – Невезение не может длиться вечно, и я полагаю, что ваша удача уже близка. Более того, вы не можете сейчас уйти, позволив мне положить в карман проигранные вами деньги. Если я не дам вам возможность отыграться, я буду чрезвычайно огорчен.
Мистер Вест счел такое поведение поистине джентльменским и взялся за колоду. Ему действительно пошла хорошая карта, как и обещал мистер Дарси.
– Да-да, – пробормотал он, механически тасуя колоду и пытаясь убедить себя в том, что поступает правильно. – Надеюсь, на сей раз удача мне улыбнется.
– Не сомневаюсь, – подхватил мистер Дар-си.
Поначалу фортуна, казалось, и впрямь повернулась лицом к мистеру Весту. Но Хелен, изредка поднимавшая глаза от своего рукоделия, лучше видела, к чему идет дело. Еще вчера, понаблюдав за игрой, она пришла к выводу, что мистер Дарси отличный игрок: похоже, он успевал подсчитывать и собственные очки, и чужие. Сегодня она уже не сомневалась в том, что ее муж забавляется со своей жертвой, как кошка с мышью. Игра мистера Дарси, сочетающая природный талант с поразительной способностью к хладнокровному расчету, вызывала невольное уважение. Хелен всегда думала, что в игорных домах царит атмосфера нервного возбуждения, азартной одержимости, но мистер Дарси вел себя совершенно иначе. Несомненно, он целиком сосредоточивался на игре, но его мастерство сказывалось и в манере держаться, неизменно любезной и даже чуть небрежной. Кроме всего прочего, ему явно сопутствовала удача.