— Не распускай руки! — послышался голос Черри. — Я ведь тебя уже предупреждала.
Боковая дверь закрылась, и спустя мгновение из темноты, потирая щеку, вынырнул Фрэнк. Увидев хозяина, он замер на месте и робко улыбнулся.
Из противоположного окна в свете луны было видно, как Черри спешит к лестнице, ведущей на пляж. Там ее поджидал мужчина, и Черри с радостным возгласом бросилась к нему в объятия.
— Что ж, — философски заметил Фрэнк, — нельзя все время выигрывать.
— Кажется, ты все время проигрываешь, — заметил Джон. — Тебе досталось по той же щеке, что и от мисс Кемпбелл.
— Нет, сэр, — мрачно ответил Фрэнк. — По другой. Теперь у меня полный ажур!
— Вам, юноша, лучше держаться от нее подальше. Целее будете, — раздался голос у них за спиной.
Они обернулись одновременно и увидели мисс Кемпбелл.
— Я не боюсь, — с вызовом заявил Фрэнк.
Несмотря на полумрак, мисс Кемпбелл оценивающе оглядела его с ног до головы, и по выражению ее лица было ясно, что увиденное не произвело на нее благоприятного впечатления.
— А стоило бы, будь у вас хоть капля ума, — ядовито заметила она. — Последний, кто попытался
приставать к Черри, до сих пор не может расстаться с костылями. Спокойной ночи, джентльмены.
Они молча смотрели ей вслед.
Фрэнк смущенно откашлялся.
— Ну, Черри мне нравится, но не до такой же степени!..
— Что тоже неплохо, — с кривой усмешкой заметил Джон, — ты же ей совсем не нравишься.
Фрэнк бросил на него обиженный взгляд.
Джон решил заглянуть к Сесилии, которая наверняка будет крепче спать, если узнает, что сэра Стюарта обвели вокруг пальца и вынудили уехать. Он запер свой кабинет и проверил, заперты ли двери на первом этаже.
Затем он поднялся наверх и постучал в дверь номера мисс Смит. Слегка встревоженный голос спросил: «Кто там?»
— Это я, с хорошими новостями, — ответил Мильтон.
Он слышал, как она спрыгнула с кровати и подбежала к двери. Сесилия стояла на пороге, вглядываясь в него, словно стараясь удостовериться, что это действительно он, а не кто-то другой.
— Что случилось? — прошептала она. — Я так боялась, что сэр Стюарт может ворваться в гостиницу и осмотреть все номера.
— Нет, он уехал. Мисс Кемпбелл... Розанна придумала хитрую историю о том, что видела вас, и заставила покинуть гостиницу.
— А отчего она так поступила?
Джону вдруг стало ужасно неловко: зачем он вообще стал рассказывать ей эту историю? Как теперь объяснить этой утонченной, благовоспитанной барышне, что ее назвали женщиной с сомнительной репутацией?
— Э-э... неважно, — быстро ответил он. — Суть в том, что он теперь полагает, будто бы вы вернулись в Лондон.
Произнося эти слова, Джон внезапно осознал, что она стоит перед ним в тонком пеньюаре и с рассыпавшимися по плечам волосами. Она была такой прелестной, что у Мильтона перехватило дыхание.
— Я вам так благодарна, — проговорила она своим нежным голоском. — Отчего вы так добры к абсолютно незнакомому человеку? Вы кажетесь мне просто ангелом-хранителем, спустившимся с небес. Теперь я могу лечь спать и ничего не бояться.
Она глубоко вздохнула, и у Джона дрогнуло сердце.
Из коридора донеслось негромкое покашливание. Джон замер, но когда обернулся, то увидел приближающуюся к ним мисс Кемпбелл. Правда, ее лицо не предвещало ничего хорошего. За ней маячил Фрэнк, послушно несший стопку постельного белья.
— Я решила спать сегодня здесь, — заявила она тоном, не допускающим возражений. — Так мисс Смит будет спокойнее.
— Но ведь сэр Стюарт уехал, и именно благодаря вам, — заметил Джон.
— Тем не менее так ей будет спокойнее, — непреклонно повторила мисс Кемпбелл, буравя его взглядом и не оставляя ни малейшего сомнения о том, какого рода опасность она подразумевает.
Увидев в руках у Джона поднос с двумя бокалами и бутылкой лучшего вина из гостиничных погребов, она бросила на него гневный взгляд.
— Превосходное вино! — сказала она ледяным тоном.
—Да, так любезно с его стороны было принести мне вина, хотя я и не заказывала, — невинно произнесла Сесилия.
— С вами трудно не согласиться! — лицо мисс Кемпбелл красноречивее любых слов говорило, что она думает о мужчинах, которые приносят женщинам в спальню вино за полночь, тем более когда их об этом не просят.
Величественным шагом она вступила в номер, Фрэнк уныло плелся за нею.
—Довольно, юноша, — сказала она. — Оставайтесь на месте, а это дайте мне.
Она взяла у него из рук постельное белье и направилась в глубь комнаты.
— Ой, Розанна, как мило с вашей стороны, — обрадовалась Сесилия и улыбнулась Джону. — Доброй ночи, мистер Мильтон.
— Доброй ночи, мисс Смит.
Едва Джон успел произнести эти слова, как мисс Кемпбелл закрыла дверь у него перед носом.
— Не любит она нас обоих, — заметил Фрэнк.
—Да это не важно, зато мне будет спокойнее, если я буду знать, что у мисс Смит такой великолепный страж. Уверен, мисс Кемпбелл в состоянии отпугнуть любого незваного гостя.
— Нисколько не сомневаюсь, — с чувством заметил Фрэнк. — Я ни одного бульдога так не боялся!
—Я тоже!
Из-за закрытой двери они услышали голос Сесилии:
— Розанна, признайтесь же, что вы сказали тому ужасному человеку? Почему вы «заставили меня покинуть гостиницу»?
Джон и Фрэнк замерли на месте, а шепот Розанны подсказал им, что она объясняет, что к чему. Повисла тишина, а потом раздался звук, который они меньше всего ожидали услышать.
Это был хрустальный смех Сесилии — казалось, ее охватило неуемное веселье.
Ошеломленные, они уставились друг с друга в полном недоумении.
— Это лишний раз доказывает, сэр, — сказал Фрэнк, — что женщин не поймешь.
— Это точно! — с чувством ответил Джон. — Что ж, пошли, пропустим по стаканчику.
Джон проснулся в половине седьмого утра, надел купальный костюм, поверх набросил сюртук и, выйдя из гостиницы, спустился на пляж.
Он с облегчением увидел, что в этот час вокруг ни души, подбежал к воде и нырнул, наслаждаясь свежестью морской воды. Джон энергично вынырнул и поплыл, размеренно дыша и ощущая радость жизни — впервые с тех пор, как вернулся с Крымской войны.
Когда Мильтон вышел из воды, он увидел на берегу Фрэнка, который подавал ему какие-то знаки.
— Я лишь хотел сообщить вам, что этот противный старикан и в самом деле уехал в Лондон, — сказал он. — В семь я видел его в проезжающем экипаже. Миссис Джонс сказала, что поезд на Лондон в половине восьмого — должно быть, он на него и торопился.
— Значит, мы от него отделались! — воскликнул Джон. — Для этой бедняжки номер больше не будет тюрьмой!
— Мы, кажется, собирались найти ей место, где можно получше спрятаться, сэр.
— Я помню об этом, но пока еще не придумал, где именно.
В действительности же он планировал весь день провести с Сесилией.
Когда они вернулись в гостиницу, Джон, переодевшись, направился в ее комнату, надеясь, что она там уже одна. Дверь открыла Сесилия. Она была в халате, и Мильтон снова не мог отвести глаз от ее прекрасных, струящихся по плечам волос.
—Я пришел вам сказать, что сегодня утром сэр Стюарт сел на поезд до Лондона.
Девушка захлопала в ладоши.
— Чудесная новость! Ах, если бы он там и остался!
— Уверен, что останется. Когда он не обнаружит вас в своем доме, ему придется вспомнить о других местах в Лондоне, куда вы могли бы отправиться. Вы можете предположить, где он будет искать?
—У папа было несколько приятелей в Лондоне. Он может попытаться искать меня там.
—Тогда мы в безопасности, по крайней мере на какое-то время. Позвольте поинтересоваться, не согласились бы вы пойти со мной поплавать?
— Ой, с удовольствием!
— У вас есть купальный костюм?
— Нет, я бежала в такой спешке, что и не думала о купании.
— Я знаю тут магазинчик, где можно приобрести купальный костюм. Я зайду за вами через час.
Джон спустился к завтраку, чтобы дать распоряжения служащим. Миссис Джонс мягко намекнула, чтобы он не беспокоился, и Мильтон верно истолковал и этот намек: они прекрасно справляются и без его вмешательства.