Изменить стиль страницы

— Ничего подобного. Мы установим технику с числовым программным управлением, — сказала Алиса с непроницаемым лицом. — Отец еще в прошлом году оплатил использование этой технологии и программное обеспечение. Мы можем автоматизировать и процесс контроля качества, когда захотим.

Его брови поднялись в изумленном восхищении, и она с удовлетворением подумала, что еще раз прошла его тест на профпригодность.

У Ричарда был безотказный нюх на возможные проблемы. Обладая удивительным инстинктом, он всегда мог объяснить окружающим людям, какое решение нужно выбрать из общего сумбура в первую очередь. В этой сложной игре он направлял Алису по верному пути. Казалось, что он знал все о заводах «Свенсон'з» и их поставщиках.

Перекинув пиджак через плечо, и расстегнув ворот рубахи, обнажающий верхний завиток волос на груди, Ричард расхаживал по коридорам штаб-квартиры «Свенсон'з», как отдыхающий турист. Но его острые глаза ничего не упускали вокруг. Как только требовалось его присутствие на собрании, на нем немедленно оказывался пиджак и аккуратно повязанный галстук, и Ричард на глазах превращался в делового и даже агрессивного человека, пугающего своих оппонентов.

Он не ведает, что такое страх, удивлялась Алиса, наблюдая за ним. И, слава Богу! Как же она нуждалась в его несравненной уверенности в успехе в такое время, как это! Слова «ликвидатор аварий» словно специально были придуманы для него.

Но Ричард ожидал такой же смелости и от самой Алисы. И был недоволен, когда она недостаточно ее проявляла.

В декабре Ричард сопровождал мисс Свенсон на один из заводов фирмы. Она внимательно слушала, как он пустился в сложные рассуждения с заводским менеджером — речь шла о том, как добиться минимальных затрат при массовом производстве моторного блока «Салли».

— Мы не можем уложиться в такие нереальные сроки, — схватился за голову взволнованный менеджер. — Придется слишком много работать сверхурочно. Профсоюзы и слышать об этом не захотят.

— Вы все успеете, если установите новые формы на уже существующих линиях, — возразил Ричард, указывая своей загорелой рукой на привезенные с собой расчеты. — Завод в Довере выпустит эти формы на следующей неделе. А мисс Свенсон договорится с профсоюзными лидерами. Не так ли, мисс Свенсон?

Алиса кивала головой, изображая уверенность. На самом деле она и представить себе не могла, как станет вести переговоры с профсоюзами, лидеров которых она ни разу не видела.

Несмотря на это, она сумела убедительно изложить план деления прибыли, продуманный Ричардом и Джозефом в ожидании продаж «Салли», и профсоюз неохотно согласился на временные сверхурочные работы — при условии увеличения зарплаты, разумеется. Ричард снова оказался прав. Возможно, члены профсоюза еще хранили верность памяти Дэниэла Свенсона, и это заставило их пойти навстречу его дочери.

Рекомендации Ричарда было гораздо легче сформулировать, чем выполнить. Под его руководством Алиса вынуждена была играть роль человека, всегда владеющего собой. Часто Алиса чувствовала себя комедианткой, изображающей компетентного руководителя, а не настоящим лидером корпорации.

Но время шло, и она с удивлением обнаружила, что эта тщательно отрепетированная роль стирает ее собственную личность. Улавливая в зеркале мимолетное отражение лица энергичной и уверенной в себе дамы, она замечала следы изменений, которые принес ей новый образ жизни. Из скромного научного ассистента Алиса быстро превращалась в деловую женщину, способную возглавить дело и управлять людьми.

Виновником этих изменений, как ясно осознавала Алиса, был Ричард Рэскверхенд. Именно он заставил ее завладеть браздами правления, вместо того чтобы беспомощно наблюдать, как компанию проглатывают не поддающиеся контролю силы.

Сидя в отцовском офисе и размышляя о том, что это его воля привела ее сюда, она помнила: Ричард Рэскверхенд находится где-то в здании, планируя дела, которые ей нужно выполнить, и подмечая проблемы, которые стоит немедленно решить. Одни трудности заканчивались — и тут же начинались другие, и все это требовало постоянного напряжения сил.

Если Ричарда и удовлетворял прогресс, с которым Алиса постигала все сложности управления компанией, то он старался не показывать этого. Иногда он напоминал ей требовательного тренера, который специально запугивает талантливую спортсменку, чтобы та максимально проявила свои способности, — даже ценой физического истощения и невероятного морального напряжения. Но, может быть, такое сравнение, слишком лестно для нее? — сомневалась Алиса, ловя его высокомерные взгляды. Скорее всего, он считает ее избалованным ребенком, по инерции плывущим в большой отцовской лодке, и находит нужным присматривать, чтобы маленькая Алиса по неопытности не перевернула ее.

Подчас Алиса слишком уставала, чтобы гадать о его истинных намерениях. Она принимала его советы, не задумываясь, высмеивает он ее или честно пытается поддержать.

В такие минуты Ричард стоял за спинкой ее кресла и массировал хрупкие усталые плечи Алисы сильными, теплыми руками. Облегчающее прикосновение успокаивало ее нервы и давало энергию для продолжения борьбы.

Загадочность этого человека сводила Алису с ума не меньше, чем его манера подтрунивать над ней. Но ей все больше нравились те перемены в ее характере, виновником которых был он, — и произошли они в самый подходящий момент, когда она отчаянно нуждалась в них. Алисе следовало благодарить Ричарда Рэскверхенда за тот факт, что «Свенсон'з корпорейшен» все еще имеет шанс выжить и преуспеть.

Но благодаря тому, что Ричард постепенно превращал Алису в новую женщину, возникла одна непредвиденная проблема. Этой новой женщине, закаленной и лишь расцветающей назло всем невзгодам, было далеко не безразлично его обаяние. Даже нелегкие задачи, которые он ставил перед ней, были Алисе в радость, когда Ричард был рядом. Ее чувства бурлили, как гейзер, и она не понимала, что с ней происходит. Тело с трудом поддавалось контролю: такое страстное желание Алисе раньше было неведомо и оно пугало ее.

Приближалось Рождество. На улице холодало, и Алисе уже не удавалось проводить редкие свободные минуты, бродя по набережной реки Потомак, как раньше. Зато Ричард часто присоединялся к ней за ланчем в кафетерии для сотрудников, а иногда приглашал в тихий ресторанчик. Во время этих коротких встреч срочные дела словно исчезали, уступая место спокойной беседе. Но даже если разговор перерастал в бурную дискуссию на финансовые темы, Алиса не могла полностью подавить внутреннее волнение и физическое влечение к Ричарду.

Ее неизменно восхищало его чувство юмора и то, как легко он находил причины для веселья: даже сложность их общей задачи забавляла его. Оберегая Алису от тягот непрерывной работы, он устраивал маленький праздник по поводу каждого нового шага в создании «Салли». В такие дни Ричард приносил Алисе цветы и заказывал шампанское за обедом. Он набрасывал невесомое покрывало легкомыслия на атмосферу мрачного хаоса, царившего в ее жизни. И чем больше дела угнетали Алису, тем быстрее его острый ум находил способ заставить ее рассмеяться.

Алису смущал только некоторый цинизм, с каким Ричард относился к деловому миру. Ей казалось, что это качество не гармонирует с той жадной любовью к труднодостижимым целям, которая была присуща Рэскверхенду.

— Если все это — просто «смертельно опасная игра», как вы говорите, то почему вы так усердно в нее играете? — спросила она однажды. — Почему вы вкладываете столько сил, чтобы решить проблемы нашей фирмы, хотя могли найти себе другое дело по душе?

— Любое исключение лишь подтверждает правило, — пожал плечами Ричард. — «Свенсон'з» — чертовски хорошая компания. Она делает то, что действительно нужно людям, и не приносит их интересы в жертву собственной прибыли. Для вашего отца это было делом всей жизни, и мне интересно, как вы его продолжите. Таких компаний, как ваша, осталось немного. Теперь в почете Закон джунглей, Алиса. «Нападай первым, или тебя сожрут». Мне интересно поиграть в шахматы с такими акулами, как Роберт Уилл. Я хочу посмотреть, какое выражение лица будет у Майкла Фелдера, когда вы заплатите по краткосрочным векселям. Я мечтаю дождаться момента, когда Уилл отступит и начнет подыскивать новую жертву.