Изменить стиль страницы

— Надеюсь. Но вдруг ты недооцениваешь своего брата?

— Но помечтать-то можно!

Он увлек ее за собой на диван, обнял и прижал к себе. Но лишь стоило Линдону приступить к поцелую, как раздался все тот же, до боли знакомый хрипловатый голос:

— С приездом!

— Вейд! — то ли взвизгнула, то ли всхлипнула Ди.

— Он самый! — отвечал Вейд. — Привет, ребята! — На потную рубаху, в которой он был с утра, Вейд нацепил галстук безумной расцветки. В руках он держал шампуры с Мясом. — Вы вовремя. Догадайтесь, чем мы будем заниматься сегодня вечером? Знаю, знаю, вы догадливые. Верно! Я взял на себя смелость пригласить ребят. Устроим барбекю! Сегодня чудесный вечер, вы не находите?

— Держи меня, Ди, — с яростью в голосе проговорил Линдон. — Или я его прикончу на месте.

9

— Ради Бога, Линдон, не горячись! Ведь вы же братья. — Ди пришлось встать между ними. У Линдона был такой взбешенный вид, что она испугалась, как бы он и впрямь не натворил глупостей.

— Ну и что с того, что этот паршивец мой брат? — Линдон говорил сквозь зубы. — Я мигом вышибу из него всю наглость! Кто мне помешает?

— Я! — воскликнула Ди. — Не хочу, чтобы вы ссорились. Угомонитесь наконец!

— Сама остынь. — Линдон поднял ее и легко будто перышко перенес на безопасное расстояние.

— Что ж, братишка, — голос Вейда звучал обиженно, — спасибо тебе! Спасибо за все! Я из кожи вон лезу, чтобы вас спасти, а что взамен? Ты хочешь меня поколотить! Нечего сказать, благодарность!

— Заткнись, неудачник!

— Право, Вейд, — вмешалась Ди, — согласись, ты переходишь границы. Скажем, я привыкла жить одна и твое постоянное присутствие меня немного нервирует. Мало приятного знать, что за каждым твоим шагом следят. Когда ты неожиданно появляешься у нас дома…

— У нас дома? — Вейд с наигранным удивлением изогнул бровь.

— Ну, в нашем коттедже, если хочешь, — поправилась Ди, чувствуя, что краснеет. — Не в этом дело.

— Понимаю, понимаю! — Голос Вейда звучал так же насмешливо.

— Сейчас ты и не такое поймешь! — снова вскипел Линдон.

— Да ладно вам, бросьте кривляться! Будет здорово, увидите! Подружка Криса обещала приготовить жареную картошку. Ты, Ди, можешь нарезать овощи для салата. А Линдон поможет мне управиться с жареным мясом. А то с этими шампурами столько возни…

— Ты только послушай его! — сказал Линдон. — Он же сумасшедший! Ты что, собираешься до утра болтаться на пикнике?

— Не знаю, там видно будет. Может, всем быстро надоест или мясо закончится. Тогда и будем расходиться. Впрочем, обо мне можете не беспокоиться. Я прослежу, чтобы вы оба вовремя легли спать.

— Послушай, Вейд. А твоему соседу по коттеджу не кажется странным, что ты целыми днями где-то пропадаешь?

— Ленни-то? Да он сам все свободное время проводит у своей новой подружки. Так влюбился, совсем рассудок потерял. Только про нее и говорит. — Вейд почесал себе затылок шампуром. — Ребята, хватит языки чесать. Скоро соберутся гости. Дон, ты обещал мне помочь!

Линдон беспомощно взглянул на Ди.

Та пожала плечами.

— У нас нет выбора, — признала она.

— Придется веселиться на твоем дурацком пикнике. Ну, ничего! Обещаю самолично съесть все мясо!

— И не надейся, — ухмыльнулся Вейд. — Каждому будет выделена порция. Дик, голубчик, ты сегодня на себя не похож! С каких пор ты стал носить юбку?

Ди швырнула в него диванной подушкой.

— Пошел ты!

Выполняя приказ, Вейд, хохоча во все горло, направился со своими шампурами на улицу.

— Не слушай его, милая! — Линдон погладил ее по коротким волосам. — В этой юбке ты выглядишь как настоящий ковбой-шотландец. А теперь пойдем поможем этому подлецу, моему братцу. Чем быстрее мы начнем этот пикник, тем быстрее они уберутся спать.

— Эта подружка Криса — как бишь ее? — мастерица на все руки! — сказал Харли Скоувил Линдону. — И картошку поджарила, и пирог сделала — пальчики оближешь. — И он слизал с пальца взбитые сливки.

К удивлению Ди, на этот раз ковбойская еда оказалась вполне удобоваримой. И не только пирог и жареная картошка, но и мясо, над которым колдовал Вейд, получилось сочным и нисколько не пригорело. На десерт, помимо пирога, Ди предложила подать мороженое, за которым съездил в ближайший магазинчик Крис, и тертый шоколад.

На футбольной площадке, разбитой рядом с коттеджами, сегодня кипела игра в кегли. Оказалось, что этот вид спорта Ди весьма по душе. По крайней мере, она ни на секунду не пожелала прервать игру. Оказалось, что шар она бросает ничуть не хуже, чем лассо.

Линдону отчаянно хотелось быть рядом с ней, но он понимал, что это небезопасно. Стоит ему забыться — и пиши пропало…

Вот он слышит ее звонкий смех и уже готов броситься и обнять ее! Разве так можно?!

Странно, что все барьеры, которые он так тщательно возводил, мигом рассыпались в прах, как только Ди тайком бросала на него взгляд и улыбалась. Он улыбался ей в ответ, а сам думал: что такое с ним случилось? Ведь теперь он страстно желает того, чего ему не хотелось с тех самых пор, как Марсия бросила его.

И все-таки старые раны зажили не до конца. Удар, который нанесла ему Марсия, едва не стал смертельным. Теперь он, конечно, уже подзабыл горечь поражения, но какое-то смутное недоверие к противоположному полу в нем осталось.

При этом Линдон прекрасно понимал: если он и не готов остаток жизни провести с Ди, то и без нее он жить не сможет. Вот такое безвыходное положение.

А она тем временем беззаботно порхала, кидала шары, смеялась, и никто из ковбоев даже и представить себе не мог, кто скрывается под личиной Дика Мортона.

— Ух! — послышалось рядом.

Линдон очнулся от своих романтичных, но в общем-то не слишком веселых мыслей. Его отец, Харли Скоувил, потянулся за новым куском пирога.

— Слушай, Дон, познакомь меня с этой подружкой Криса, — сказал он, впившись зубами в воздушное тесто. — Лет сто не ел таких вкусных пирогов. Может, удастся зазвать ее работать ко мне на кухню?

Линдон кивнул.

— Вполне возможно. Так они с Крисом будут чаще видеться.

— Думаешь? Тогда я и вправду предложу ей поработать на ранчо. А что? Вон Дик устроился, и ничего. Как он, кстати, тебе?

— Нормально, — коротко ответил Линдон.

— Нормально?! Не слышу энтузиазма в твоем голосе. Нет, ты только скажи! Если Дик тебя чем-то не устраивает, я мигом его уволю! Тем более что скоро истечет его испытательный срок.

— Ну что ты, Дик меня устраивает. Вполне. — Даже больше, чем ты думаешь.

— Вот и отлично. Я-то знаю, что если кого нанял на работу, то не промахнулся. — Харли самодовольно усмехнулся. — А этого парня, Дика, я сразу заприметил.

— И оказался прав. — Линдон неохотно откусил кусок пирога. Аппетита совсем не было. Вернее, аппетит есть. Ведь ему хочется совсем другого, такого, что сделать можно только тогда, когда все разойдутся. — Но в следующий раз не помешает прочитать резюме.

— Резюме? — Харли издал смешок. — Да я это слово и слышу впервые! На кой мне резюме, если я без всяких этих бумажек вижу, кто передо мной! Эти парни у меня как на ладони.

Как же, а то я не знаю! Линдон едва сдерживал смех. Ведь отец не заметил самого главного в нанятом им работнике.

— Хорошего помощника не сразу сыщешь, — продолжал разглагольствовать Харли, уплетая пирог. — К нам всякая шваль не нанимается, мы ведем тщательный отбор, но не каждый сработается с тобой, да и с остальными. Ведь чтобы дни и ночи проводить на ранчо, одного умения мало. Нужно жить этой работой, болеть за нее. Так что тебе повезло, что нашелся подходящий парень.

Папа, ты даже не представляешь, как мне повезло!

Впрочем, уже через секунду Линдон понял, что его везению настал конец. К ним приближался его братец Вейд. Стало быть, можно опасаться худшего.

— Кто-кто там нашелся? — вмешался Вейд. — Парень? — Линдон едва не лягнул его. А тот как ни в чем не бывало расположился за столом и придвинул тарелку брата к себе. — Смотрю, ты все равно ничего не ешь, так я тебе помогу. — И засунул целый кусок прямо себе в рот.