Изменить стиль страницы

Послышался резкий предупредительный сигнал, и Дороти мгновенно перевела взгляд на дорогу. Все, что последовало дальше, заняло, наверное, лишь несколько секунд. Она успела заметить, что навстречу им по полосе, треть которой занимал ее микроавтобус, движется синий «роллс-ройс», и резко крутанула руль влево. Настолько резко, что их машину развернуло на сто восемьдесят градусов. Оглушительно завизжали тормоза, последовал удар металла о металл и сильный толчок. Потом все стихло.

Похолодев от ужаса, Дороти повернула голову. Хорошо, что Тедди сидел слева и не на последнем сиденье, в противном случае он наверняка отделался бы не только испугом.

— Ты в порядке, солнышко? — с трудом сдерживая дрожь в голосе, спросила она.

Мальчик убрал от лица ладони и медленно кивнул.

— Было страшно, — прошептал он, тараща глаза.

Дороти протянула трясущуюся ладонь, провела по щеке ребенка, а пальцами другой руки расстегнула ремень безопасности.

— Посиди здесь, малыш, не выходи на улицу, договорились? Мне нужно проверить, что с людьми, которые в той машине.

— Только побыстрее, ладно, мам? — пропищал все еще до смерти перепуганный Тедди.

— Конечно, милый. Я скоро вернусь, — ответила Дороти, стараясь говорить как можно более спокойно.

Выйдя на двухполосную дорогу, она осмотрела синий «роллс-ройс» с помятым, окутанным клубами пара капотом. Ее сердце замерло, а ноги ослабели, и ей показалось, она вот-вот упадет. Но необходимость помочь людям, которые находились внутри «роллс-ройса» и могли быть серьезно ранены, заставила ее взять себя в руки и направиться к поврежденному автомобилю.

Она открыла дверцу водителя и увидела вдавившегося лицом в руль человека. Почувствовав ее присутствие, мужчина издал приглушенный стон и приподнял голову.

Дороти с облегчением вздохнула, благодаря Бога за то, что незнакомец хотя бы жив.

— Подождите! Двигаться вам пока не следует. Не исключено, что вы серьезно травмированы, — торопливо пробормотала она.

— У меня адски болит голова, — простонал мужчина. — Все остальное, по-моему, в полном порядке…

Он медленно повернул голову и взглянул на Дороти прищуренными зелеными глазами. У него были темные густые волосы, нос с небольшой горбинкой, широкие прямые брови, чуть выдвинутая вперед челюсть и продольные впадины на щеках.

Очевидных следов аварии ни на лице, ни на руках она не заметила.

— Вас беспокоит еще что-нибудь? Или только голова? — попыталась уточнить Дороти, разглядывая широкие плечи и грудь незнакомца, покрытые вельветовой тканью рубашки.

— Если б не взорвалась пневмоподушка, то и голова, наверное, не болела бы, — ответил мужчина.

Чувствуя невероятное облегчение, Дороти посмотрела на руль. На нем валялась сдутая подушка.

— Вероятно, эта штуковина все же спасла вам жизнь.

Мужчина через лобовое стекло оглядел помятый капот «роллс-ройса».

— Вероятно. А вот моей девочке помочь было некому.

— Девочке? — Дороти не сразу сообразила, о чем речь.

Человек улыбнулся.

— Я говорю о своей машине.

— А-а! — Женщина кивнула. Но, увидев, что пострадавший собрался выйти из автомобиля, покачала головой. — Пожалуйста, осторожнее! Если у вас все же есть какие-то повреждения, то лучше не двигаться.

Незнакомец махнул рукой.

— Я должен размять ноги и проветрить голову.

Дороти чуть наклонилась, намереваясь поддержать его, но тут же поняла, что, выбираясь из машины и потягиваясь, молодой человек прекрасно обходится и без ее помощи. Поэтому она отступила и принялась пристально разглядывать его, желая удостовериться, что с ним действительно все в порядке.

Лицо водителя «роллс-ройса» было бледным, но это, наверное, еще и оттого, что на нем частично осел порошок из пневмоподушки. Ранений, синяков или царапин Дороти так и не заметила, тем не менее спросила:

— Может, вас отвезти в клинику?

Мужчина пожал плечами.

— Зачем?

— Там бы обследовали вас, помогли избавиться от головной боли… Видите ли, я всего лишь на секунду обернулась, что бы посмотреть на сына, который сидел сзади, а когда опять взглянула на дорогу, увидела, что мы на ней не одни… Понимаете, сюда сворачивают только для того, чтобы добраться до нашего дома, этот путь ведет только туда. Обычно здесь очень пустынно… — Она замолчала, сознавая, что оправдания не умаляют ее вины. — Простите меня, пожалуйста… Мое имя Дороти Дженнингс, мы живем совсем недалеко отсюда.

Некоторое время человек молча рассматривал ее. Потом ответил:

— А меня зовут Вильям Доусон.

Всю свою жизнь Дороти прожила в этих местах, но такого имени никогда не слышала. Поэтому решила, что он либо приезжий, либо живет в Кардиффе.

— Вы уверены, что не нуждаетесь в медицинской помощи, мистер Доусон? — еще раз спросила она.

— Абсолютно, — улыбнулся тот. — Прошу вас, называйте меня просто по имени.

— Тогда позвольте мне отвезти вас к нам домой. Оттуда вы сможете позвонить в автосервис и вызвать техпомощь, — предложила Дороти.

— Если это вас не затруднит… — Вильям вопросительно изогнул широкую бровь.

— Что вы! Мне будет даже приятно хоть чем-то вам помочь! — воскликнула Дороти.

Мужчина достал из багажника своего роскошного лимузина дорожную сумку, затем захлопнул его и шагнул вместе с Дороти к микроавтобусу.

— Ма, кто это? — спросил, округляя глаза, Тедди, когда Вильям, забравшись внутрь и кинув сумку на заднее сиденье, уселся рядом с мальчиком.

— Это мистер Доусон, дорогой, — объяснила она, прежде чем сесть за руль. — Мистер Доусон, знакомьтесь: Тедди, мой сын.

От нее не ускользнуло то пристальное внимание, с которым мужчина рассматривал ребенка.

— Очень рад с тобой познакомиться, Тедди! — произнес он наконец, протягивая мальчику крупную руку. — Знаешь, зови меня просто Вильям, или же Вилли… Как тебе больше нравится.

Глаза ребенка оживленно заблестели.

— У вашей машины помялся капот! — объявил он.

— Верно, моей девочке не повезло, — ответил Вильям.

— Девочке? — Тед хихикнул. — Вы так ее называете?

Вильям кивнул, с шутливой серьезностью сдвигая брови.

— А у меня есть Жук! — провозгласил Тедди. — И он вовсе не жук, а собака! Черная и маленькая. Я очень хотел, чтобы у меня был большой-пребольшой пес, но мама сказала, что с таким я не управлюсь, ведь мне всего четыре года.

Вильям заулыбался.

— Наверное, мама права. Когда подрастешь, у тебя обязательно появится еще и большая собака.

Дороти завела двигатель.

— Кстати, вы так и не объяснили мне, зачем свернули на эту дорогу.

Улыбка медленно сползла с губ Вильяма.

— Я ехал к вам, — ответил он.

К подобному повороту событий Доусон не был готов. Он прибыл в Кардифф вчера днем и успел выяснить лишь то, что Дженнингсы и Симмонсы соседствуют друг с другом. Их владения представляли собой небольшие фермерские хозяйства. Сегодня утром Вильям выяснил, как проехать к обоим домам, и решил взглянуть сначала на ферму Дженнингсов. Пока только взглянуть.

Все вышло несколько иначе.

Он вгляделся в профиль Дороти, которую до роковой встречи представлял себе совсем иначе. Но теперь это не имело значения. С копной блестящих черных волос и темно-карими, завораживающе блестящими глазами, эта женщина была более чем привлекательной, но, возможно, не относилась к типу тех дам, которые нравились Леонарду.

Вообще-то, подумал Вильям, откуда мне знать, каким вкусом обладал Лео? И важно ли это сейчас? Я приехал, чтобы познакомиться с Тедди и сообщить его матери о счете в банке, открытом на имя ее сына. Вот и все.

Он отвел взгляд в сторону, чувствуя себя крайне неловко. Все складывалось совсем не так, как хотелось. Встреча с Дороти Дженнингс виделась ему гораздо более простой и официальной. Доусону нужно было всего лишь прийти к ней домой, изложить цель своего визита, а затем, не задерживаясь, сесть в машину и уехать навсегда. Заделываться настоящим дядей ребенка Леонарда у него не было ни малейшего желания, ведь в семейных делах он ничего не смыслил.