В это позднее время на дежурстве было всего трое, и юный Абсалом Сеид, который уже не был самым младшим, показывал разные фокусы.

Для этого он использовал пару фасолин и собственные кулачки. Зрители, которым он предложил угадать, где окажутся фасолины, неизменно выбирали не тот кулак. Когда всем казалось, что фасолины находятся на раскрытой ладони мальчика, они вдруг появлялись из-за его уха, из сгиба локтя фокусника, а то вдруг исчезали без следа.

Абсалом заметил Кэри и громко позвал ее:

— Мисс! Мисс! Идите! Смотрите!

Она немного задержалась с ними, искренне восхищаясь ловкостью Абсалома, пока вызов главного швейцара не заставил мальчика спрятать фасолины в карман и отправиться с каким-то поручением.

Кэри впервые оказалась в личных комнатах Рэндала. Ей было интересно представить себе, как он здесь работает, отдыхает или принимает своих гостей. Но Кэри тут же стала думать, как часто Рэндал приглашает сюда Герду Эренс, насколько хорошо она знает эти комнаты, приходит ли к нему одна... А кто подарил кремово-зеленые орхидеи, приколотые к ее платью? Кэри была ненавистна эта мелочная ревность, но она все равно не давала ей покоя.

Со времени тетуанского происшествия Кэри удавалось сторониться Одена Кэлвина, но сегодня он царил здесь, назначив себя кавалером Дениз, и относился к ней внимательно и заботливо, так как и следовало поклоннику, если бы она захотела его таковым выставить. Тем временем гости общались друг с другом, пили, смеялись и развлекались, вечер приближался к полуночи, и скоро должен был наступить звездный час Дениз.

Новорожденная разрезала торт, ей помогал Оден Кэлвин, положив свою ладонь на ее руку. На Дениз посыпались поцелуи и добрые пожелания, разлили шампанское, и вскоре большая часть гостей двинулась к гостиной Флориана, где должны были начаться танцы.

Кэри села рядом с Майклом, разделяя его вынужденное одиночество. Спустя какое-то время ее пригласили танцевать, и девушку затянуло в непринужденную смену партнеров: люди переходили от одного к другому, не всегда по собственному желанию — часто просто потому, что поблизости оказывался кто-то, чей стиль танца больше всего подходил к их собственному.

Когда закончилась одна особенно быстрая мелодия, Кэри выбралась из толпы танцующих, намереваясь присоединиться к Майклу, но того не оказалось на прежнем месте. Она немного и раскраснелась, устала и ее манили к себе темнота и относительно прохладная влажность оранжереи, находящейся за гостиной.

Кэри пробралась туда, резонно ожидая, что кое-кто из гостей захочет здесь укрыться. Но, к ее удивлению, там было пусто. Помещение наполнял лишь пьянящий аромат тропических цветов, пышной зелени и влажной земли. Закрыв за собой дверь гостиной, Кэри с наслаждением вдохнула пряный воздух, а потом направилась по уступам вниз, к дальней входной двери.

В оранжерее было достаточно темно, так что экзотические цветки светились, словно на фоне черного бархата: оранжевые и голубые клювовидные стрелиции, алые эуфорбии, темно-фиолетовые воздушные гвоздики. На противоположных уступах росли кактусы, кружевные папоротники, гигантские пальмы и коллекция орхидей — гордость главного садовника «Эль Гара». У Дениз к платью была приколота орхидея, видимо подаренная Рэндалом. А вот и близнец зеленовато-золотистых соцветий с платья Герды... Отсюда Кэри уже не было видно и слышно, что происходит в гостиной. Только выпрямившись и отойдя в сторону от какой-то низко расположенной орхидеи, она заметила, что всего на расстоянии вытянутой руки рядом с ней стоит Рэндал. Похоже, он не меньше, чем Кэри, был удивлен этой встречей.

Подойдя к ней, Рэндал спросил:

— Любуетесь орхидеями? Я бы послал вам сегодня букетик из орхидей, если бы эти цветы были в вашем стиле.

Ей не надо было спрашивать, что он хотел сказать. Орхидеи были в стиле Герды Эренс. Дениз тоже начинает приобретать подобный стиль: нарядный, интересный, светский, то есть совершенно чуждый простушке Кэри.

— Да, они явно не в моем стиле, — улыбнувшись, согласилась она, а потом, чтобы еще хоть на минутку задержать его, добавила: — А как вы считаете, какой стиль им противоположен?

Глаза Кэри уже привыкли к темноте, и она заметила, как Рэндал оценивающе ее рассматривает. Это был взгляд почти интимный, и девушка почувствовала, что краснеет.

— Ваш, — ответил он.

Кэри смущенно засмеялась.

— Глупый вопрос! Это и так было понятно.

Молчание Рэндала, казалось, служило подтверждением ее слов, но какая-то непонятная причуда заставила Кэри еще раз спросить:

— А раз мы оба согласны с тем, что я не из тех, кому дарят орхидеи, какой, по-вашему, цветок мне бы подошел? Может быть, венок маргариток?

Он покачал головой.

— Маргаритки? Нет, они слишком детские. Ну... что-нибудь типично английское. Например, веточка цветущей ивы или дуба с желудями. Или если вы настаиваете на том, чтобы был запах, то, скажем, цветы бобов.

— О... — Не зная, что на это ответить, Кэри, помолчав, заметила: — Запах бобов можно почувствовать, если у вас их целое поле.

— Правда? Я так давно не был в Англии, что забыл.

— Вы не скучаете по ней?

Ей просто необходимо было хоть немного продлить эти минуты близости.

— Скучаю ли я по Англии? — задумался он. — Теперь уже мало. Моя работа здесь. Я хочу закрепить то, что мне удалось достичь с «Авто-Марок» и этим отелем. Следующее блюдо в моем меню — расширение аэродрома Хасси-Аин, но для этого мне надо найти инвестора. Я занят тем, что его ищу. Совершенно необходимо, чтобы в районе развились экономика и туризм. Но когда дело будет сделано, у меня может появиться достаточно времени для того, чтобы почувствовать ностальгию и захотеть вновь открыть для себя Англию, — кто знает?

Кэри отозвалась:

— Сомневаюсь. Судя по тому, что я о вас узнала, вы новый Александр Македонский.

— Александр?.. А, это тот тип, который плакал, когда ему нечего стало больше завоевывать?

— С вашей точки зрения, я так же рвусь к завоеваниям, как он?

— Ну, по крайней мере, мне кажется, что вы очень целеустремленно настроены на успех.

— Ну, а как же можно достичь чего-нибудь, если работать вполсилы? Но ведь даже Александр Македонский должен был хоть изредка отдыхать. Например, он, наверное, когда-нибудь женился? Я могу серьезно начать думать об этом. — Рэндал помолчал, ожидая чего-то, потом небрежно добавил: — Я рискую пробудить ваше женское любопытство относительно подробностей моей мысли.

Кэри прикоснулась к темному гладкому листу пальметты.

— Правда?

— Вы были бы исключением из правил, будь это не так. Насколько я знаю по своему опыту, женщины возмущаются, когда холостяк признается, что взвешивает все «за» и «против» женитьбы. Например, если бы я сейчас сказал вам, как смотрю на брак, разве вы не возмутились бы за всех представительниц своего пола, услышав, что я не считаю главной составной частью брака Любовь с прописной буквы?

Кэри медленно проговорила:

— Наверное, я бы этого и не ожидала услышать, если бы ваш план был составлен так хладнокровно, как вы говорите. Но я не верю, что вы совершенно честны. Люди женятся по самым разным причинам. Но любовь нельзя рассчитать и запланировать. Это... просто случается или нет.

— И поэтому вы считаете, что если бы любовь взяла меня за глотку, я бы женился, не думая о моих взглядах на женитьбу?

— Да, я так думаю.

— Поэтому, поскольку я не женат — значит, я никогда не был влюблен? — Рэндал шагнул к ней словно для того, чтобы лучше ее видеть, и рукав его пиджака скользнул по обнаженной руке Кэри. Он продолжил с наигранным возмущением: — Милая моя, ну как можно быть такой наивной? Только потому, что мужчина не женится на первой же возлюбленной, или второй... или, если уж на то пошло, какой угодно, вы считаете, что он никогда не влюблялся?

«Кто же был его первой возлюбленной? А кто второй?» — подумала Кэри и отвела взгляд.

— Извините. Я решила, что вы мало знаете о любви из-за той нетерпимости, с которой отнеслись к браку Мартина и Розали.