— Тебе следовало сказать Бет правду, как только ты узнал, что Синди поправится. Будь я на твоем месте, я так бы и поступила, и ничто не остановило бы меня.
— Мне многое надо сказать Бет, — ответил Дин, — и не надо указывать, когда и где я должен это сделать.
Бет уже собиралась прокрасться в сад, но замерла. Когда она осознала, что сейчас занимается подслушиванием, ее первым порывом было уйти за пределы слышимости, но ее остановили мрачные нотки в голосе Дина. Необъяснимый страх понемногу охватил ее всю.
— Скажите пожалуйста, какой обидчивый, — пропела Линн. — Учитывая, что я придумала схему, нельзя винить меня в том, что мне интересно, как ты собираешься завершить дело. — Она явно забавлялась происходящим. — Ты должен признать, это было очень умно с моей стороны. В конце концов, я разобралась в ней, как только увидела.
— Неужели? — Голос Дина звучал бесстрастно.
— Ты прекрасно знаешь, что так и было. Как только на сцене появился ты, Дэнни больше не имел для нее значения. Разумеется, сама она этого еще не понимала, но я-то была уверена! Ты сразил ее наповал, милый. Она втрескалась в тебя по уши! — Линн хихикнула. — Заметь, я не рассчитывала на то, что ты обручишься с ней. Это завело дело слишком далеко. Наверное, я забыла, что ты любишь совершенство во всем.
— Наверное, забыла, — согласился Дин.
Бет не стала слушать дальше. Всхлипнув, она развернулась, ощупью пытаясь найти выход. Картина выпала из рук, но девушка даже не остановилась, чтобы подобрать ее. Надо бежать. «Дин не любит меня, никогда не любил. Все это лишь притворство, придуманное для того, чтобы я оставила Дэнни в покое».
Она была уже в саду, со всех ног бежала по тропинке к кухонному крылу. За спиной раздался окрик Дина. Он позвал ее по имени, и Бет догадалась — услышал стук, когда картина упала на пол!
— Бет! — кричал он. — Вернись. Я хочу поговорить с тобой!
Она ворвалась в кухню. При виде ее Мигель вскочил, встревоженный.
— Отвези меня обратно в пансионат, — выдохнула Бет. — Сейчас же. Здесь есть другой выход? Я не хочу разговаривать с… я не хочу, чтобы меня видели.
Мигель посмотрел на пухленькую кухарку. Та кивнула.
— Кончита выведет вас через комнаты слуг на дальнюю сторону бассейна, — обрадовался Мигель. — Я беру машину и встречаю вас там.
— Если увидишь мистера Хардинга, не говори, где я, — приказала Бет. — Ты понял?
— Si, si. Вы не волноваться. Я не сказать ничего.
Он поспешно ушел, явно наслаждаясь романтической секретностью, а Бет поспешила за Кончитой через путаницу маленьких комнат, ведущую в ту часть сада, которую она еще не видела. Здесь было темно. Среди деревьев не горел ни один фонарь, и только луна освещала землю неровным светом. Бет острее ощутила простирающуюся вокруг пустыню и странные звериные голоса, хорошо различимые в неподвижном прохладном воздухе.
Услышав тихий шум мотора, она выбралась из-за куста, за которым пряталась, и хриплый шепот Кончиты подтвердил, что это Мигель, — он стоически ехал не зажигая фар, чтобы не привлекать внимания. Бросившись вперед, Бет рывком распахнула дверцу и прыгнула в машину, сползая на сиденье как можно ниже.
Машина с ревом рванулась вперед, заливая светом фар извилистую подъездную дорогу. Сзади вспыхнули огни другой машины. Девушка обернулась и увидела, что Дин перепрыгнул через перила террасы и бежит к большому универсалу. Он собирался гнаться за ней!
— Ты можешь ехать быстрее? — взмолилась Бет.
— Не на этой машине. Но я срезать дорогу через пустыню. Плохо для шин, но быстрее.
— Давай.
Они опередили Дина на несколько минут и, поехав по короткой дороге вместо шоссе, оторвались от него. Но даже теперь у нее было совсем мало времени. Бет в ужасе стиснула кулачки, раздумывая, как найти в себе мужество встретиться с Дином лицом к лицу. Но она обязана найти это мужество. И способ заставить обманщика поверить, будто знала о том, что он всего лишь притворялся. И надо убедить его в том, что она поняла все с самого начала. Убедить, что и сама притворялась — из интереса и из желания порвать с Дэнни. При мысли о Дэнни девушка горько улыбнулась. Сочтет ли он обман, придуманный Дином, забавным или подумает, что Бет просто получила по заслугам? Почему-то она знала: Дэнни в ближайшие месяцы не будут волновать ничьи душевные переживания. Синди для него — весь мир, и, скорее всего, так будет еще очень долго. А когда он наконец спустится с небес на землю, любовь к Бет окажется для него лишь смутным воспоминанием.
Она нервно оглянулась. Снаружи было темно, и девушка расслабилась. Только бы добраться до пансионата и скрыться в своей комнате! Возможно, тогда удастся избежать встречи с Дином. «Первым же утренним рейсом я улечу в Нью-Йорк и… Нет, — сказала себе Бет, — я не буду спасаться бегством. Ведь иначе не удастся показать Дину, что не люблю его. А чтобы это сделать, надо будет продержаться следующие несколько недель. Но чего мне это будет стоить!»
На лбу выступил пот, и девушка вытерла его трясущейся рукой. Дважды неудачница. Дэнни и Дин. Двое мужчин, которые бросили ее. Но из двоих Дэнни ей было легче простить. Он слабее, и Бет могла понять его предательство. Но от Дина она ожидала надежности и честности. Какой мощной аурой окружали его эти два чувства и какими фальшивыми они оказались!
— Мы быть в безопасности, — сообщил Мигель и резко затормозил у подножия лестницы.
Краем глаза Бет заметила универсал, несущийся по подъездной дороге, пулей вылетела из машины и рванулась в холл, буквально влетев при этом в объятия мужчины в сером костюме.
— Бет! — с восторгом воскликнул он. — Как я рад тебя видеть! Миссис Мэйс сказала, что мне придется ехать к Хардингам, если я хочу поговорить с тобой.
— Билл! Что ты здесь делаешь? Что-то случилось с Лоис?
— Она в порядке. Ты сама ее увидишь завтра вечером. Она приезжает сюда в отпуск.
— В последнем ее письме об этом не было ни слова. Ты уверен, что с ней все в порядке?
— Почему я должен быть обязательно вестником плохих новостей? Собственно говоря, все как раз наоборот. Меня бросила жена. Месяц назад уехала в Южную Америку и возвращаться не собирается. Влюбилась в мужчину, с которым познакомилась на корабле.
— Твоя жена? Но я думала, она не из тех, кто…
— Он богат, — сухо ответил Билл Сондерс. — Достаточно богат, чтобы она решила, что ей больше не нужны ни я, ни дети.
Несмотря на шок, Бет могла понять, каково ему пришлось.
— Мне жаль твоих детей. Но по крайней мере вы с Лоис будете счастливы.
— И мальчики тоже. Лоис станет для них лучшей матерью, чем Марджери. Я все еще не могу в это поверить. Все случилось так быстро! Но Рождество на носу, я не хотел оставаться в Нью-Йорке. Лоис хочет поближе познакомиться с детьми, вот я и предложил, чтобы мы приехали на праздники сюда. Так мы все будем вместе!
— Я так рада за вас, — запинаясь, выговорила Бет, и по ее щекам градом покатились слезы.
— Эй, — поддразнил Билл, — по этому поводу совсем не обязательно плакать!
— Извини… Просто сегодня не лучший день.
Выглянув из-за его плеча, Бет увидела, что в холл входит Дин, и вцепилась в Билла:
— Ты должен мне помочь. Пожалуйста, это жизненно важно… помоги мне.
— Конечно. Что надо сделать?
— Соглашайся со всем, что я скажу, не имеет значения, что именно… и как бы безумно это ни звучало. Просто соглашайся.
— Бет! — Дин уже был рядом, злой и бледный. — Почему ты взяла и сбежала? Я должен поговорить с тобой, объясниться.
— Ненавижу объяснения. — Девушка удивлялась тому, как спокойно звучит ее голос, и цеплялась за руку Билла, как утопающий за соломинку. — К тому же это вовсе не обязательно.
— Нет, обязательно. — Он хотел схватить ее и заметил мужчину рядом с Бет.
— Познакомься с Биллом Сондерсом, — быстро произнесла девушка. — Он был… он устроил мой приезд сюда.
— Я помню, — небрежно бросил Дин. — Вы знакомый миссис Мэйс.
— И мой, — быстро добавила Бет. — Но он не просто знакомый. Хотя раньше мы боялись это афишировать, правда, милый? — Она широко улыбнулась Биллу, одновременно сжав его руку. Сделав над собой усилие, девушка повернулась к Дину: — Вот о чем я хотела сказать тебе сегодня вечером. Но услышала ваш разговор с Линн и поняла, что… мне нет необходимости объясняться.