В гостиной все еще возились эксперты. Здесь царил полный хаос. От настенной библиотеки осталась только рама – казалось, в самую ее середину угодил снаряд. Книги и полки валялись на полу. Стулья были перевернуты, а в бледно-зеленом кожаном кресле зияла огромная дыра, из которой торчали пружины. Изрезанный ковер был скомкан в углу комнаты на куче битого стекла и фарфора. Роджер обратил внимание на две неплотно прилегающие одна к другой половицы.
– Значит, ограбление! – воскликнул он.
– Похоже.
– Другие помещения в таком же виде?
– Только то, что рядом.
Петерсон отвел Роджера в комнату, где еще два эксперта, стоя на коленях, изучали резную спинку старинной постели. И здесь на полу валялся матрас, равно как и ящики придвинутого к стене секретера. Бумаги и прочее содержимое ящиков были перемешаны в ужасающем беспорядке, словно тут только что прошел тайфун. Несмотря на это и на все повреждения, причиненные мебели, эта комната была единственной, носящей отпечаток хорошего мужского вкуса.
– Что вы делаете? – спросил Роджер экспертов.
– Пытаемся открыть тайник, сэр. Он должен быть где-то внутри – мы обнаружили у изголовья стальную пластинку.
– Но решили действовать осторожно, чтобы ничего не сломать, – добавил второй.
– Отлично. Когда закончите – придете с докладом, – сказал Петерсон начальственным тоном. – Хотите заглянуть в кухню, мистер Уэст?
Его столь церемонное обращение к коллеге, бесспорно, объяснялось присутствием подчиненных.
– Готов следовать за вами, – улыбнулся Роджер.
В просторной ультрасовременной кухне пятна и полосы засохшей крови указывали, с каким трудом раненый добирался до кнопки сигнализации.
Когда они снова вышли в коридор, Петерсон показал суперинтенданту отмеченную большим крестом поверхность стены.
– Чулан – здесь. Как видите, его невозможно заметить невооруженным глазом. А вот, наконец, и столовая. – Прежде чем повернуть ручку двери, он вполголоса спросил: – Ну как, вы в состоянии допрашивать пленника?
– Мы и так слишком долго оттягивали это. Я поговорю с ним первым, но, если сочтете необходимым, можете без лишних церемоний вмешиваться в ход допроса.
Установив таким образом надлежащую иерархию, но постаравшись при этом не задеть самолюбия коллеги, Роджер толкнул дверь в комнату, где под охраной двух полисменов сидел человек, едва не застреливший суперинтенданта Отдела по расследованию уголовных преступлений и подозреваемый в убийстве Дэнни О'Хары.
Глава 3
При виде двух следователей задержанный, сидевший не отрывая взгляда от двери, вскочил и замер по стойке смирно, заставив прикованного к нему стража проделать то же самое.
Ирландец был среднего роста, но благодаря широким плечам и крепкой грудной клетке казался человеком могучего сложения.
– Вы его обыскали? – спросил Роджер.
Детектив указал на коробку, которую держал под мышкой:
– Да, его револьвер и два ножа тут.
– Тогда наручники можно снять.
Немного поколебавшись, полицейский достал из кармана маленький ключик и освободил запястье пленника. Второй полисмен тут же встал перед дверью, но ирландец не шевельнулся.
– Я старший следователь суперинтендант Уэст, – представился Роджер.
– Простите, что ударил вас по голове, сэр, – поспешил извиниться пленник с самым смиренным видом.
– Если бы вы меня убили, то оказались бы в тюрьме за убийство без смягчающих обстоятельств.
– Еще раз прошу прощения, сэр.
– Как вас зовут?
– Донован... Патрик Донован, сэр.
– Где вы живете?
– В графстве Корк.
– А точнее?
– В Лири, маленькой деревушке милях в десяти от Корка. Вряд ли вы когда-нибудь слышали это название.
– Когда вы были там в последний раз?
– В прошлый понедельник, сэр.
– Вы и живете и работаете в Лири?
– Разумеется, сэр.
– Ваша профессия?
– Я автомеханик, сэр, и – не стесняюсь сказать – хороший.
– Надо полагать, лучший в Лири?
– И даже во всем графстве!
– А что вас привело на этой неделе в Англию, Донован?
Хотя вопрос был задан спокойно, как бы между прочим, арестованный нахмурился.
– Я хотел повидать дочь.
– Как ее зовут?
– Мэри-Элин.
– И давно она в Англии?
– В будущем месяце исполнится ровно год.
– Вы ее часто навещаете?
– Нет. По правде говоря, я в первый раз приехал в Лондон, с тех пор как работал тут перед армией, лет десять назад, а то и больше.
– В каких частях вы служили?
– В Королевской артиллерии, сэр.
– Хорошо. Ну а теперь объясните мне, почему вам вздумалось повидать Мэри-Элин именно теперь.
– Я просто не мог не приехать... У девочки неприятности.
– Вот как?
– Она даже написала мне, что не хочет больше жить, а коли дочь заявляет такое родному отцу, значит, с ней стряслось что-то серьезное. У вас есть дочь, суперинтендант?
– Увы, нет.
– Тогда вы не сможете понять.
– И... и вы виделись с Мэри-Элин по приезде в Лондон?
– Нет, сэр.
– Вы знаете, где она сейчас?
– К несчастью, нет.
– А можете вы мне объяснить, зачем пришли в эту квартиру?
– Я надеялся узнать у мистера О'Хары, где мое дитя.
– Не понимаю, откуда мистер...
– Видите ли, Мэри-Элин работала у него кухаркой.
– Сколько же вашей дочери лет?
– Только что исполнилось восемнадцать.
– Ив такие-то годы она работает кухаркой?
– Мэри-Элин отлично справляется с делом, сэр, у нее есть диплом и все такое.
Роджер тихонько вздохнул.
– И сколько же времени она проработала у О'Хары?
– Около шести месяцев, сэр, а до этого была в очень приличном семействе.
Уэст вдруг резко сменил тему.
– Почему вы набросились на О'Хару, Донован? – совсем другим тоном спросил он.
Донован помрачнел и сжал кулаки. Впервые с начала допроса Роджер почувствовал, что он снова сможет поддаться своему, без сомнения, буйному темпераменту. Наверное, то же ощутили и остальные. Один из полисменов придвинулся к арестованному, второй, у дверей, шевельнулся. Петерсон напрягся, готовый в случае необходимости прикрыть Роджера. Невозмутимо спокойным внешне оставался лишь сам Уэст.
– Это гнусная ложь! Я не нападал на О'Хару, да и вообще за всю свою жизнь никого пальцем не тронул!
– Короткая же у вас память, Донован. Надо полагать, рана у меня на виске вам тоже ни о чем не напоминает?
– Право слово, упрек справедлив, сэр. Еще тысячу раз прошу прощения.
– В таком случае позвольте повторить тот же вопрос.
– Клянусь вам, суперинтендант, что "и разу в жизни не поднимал руки на этого мерзавца.
– Но кто же тогда?..
Роджер окинул изучающим взглядом твидовый костюм, руки и лицо арестованного – нигде ни малейшего следа крови. Между тем, убийца никак не мог не запачкаться.
– Признайтесь, – посоветовал Уэст, – вы ведь находились в квартире и...
– Этого я и не пытаюсь отрицать, сэр, но, клянусь святым Михаилом, здесь был еще какой-то тип. Только я его не видел. Впрочем, если позволите, я все вам объясню. Приехав в Лондон, я позвонил О'Харе, и, когда я спросил, где Мэри-Элин, он пригласил меня сюда. Я тут же поехал...
– Откуда вы звонили?
Ответ последовал незамедлительно и без тени колебаний:
– Из гостиницы возле Пэддингтон-стэйшн.
– Продолжайте.
– О'Хара сразу же заявил, будто Мэри-Элин сбежала, ни слова не сказав ему о том, куда направляется.
– И вы поверили?
– У меня не было ни малейших оснований сомневаться в его искренности. И вот, как раз когда он рассыпался в уверениях, будто сделает все возможное, чтобы разыскать Мэри-Элин, в дверь позвонили. О'Хара пошел открывать, оставив меня на кухне. Какой-то незнакомый мне тип прямо с порога вцепился ему в горло, вопя как сумасшедший: "Где Мэри-Элин? Отвечайте сию минуту, или я сверну вам шею!" Тут-то и началась жуткая драка.
– Вы не пытались их растащить?