Она еще раз окинула взглядом собравшихся, тяжело вздохнула и заговорила:
— Господа!
— Вот это да! — Майкл застыл, пораженный. — Она меня пугает все больше и больше.
— Майкл, не перебивай, пожалуйста! — попросила Шарлин. — Я уже извинилась перед вами за вчерашнее недоразумение, а сегодня хотела бы загладить свою вину. Приглашаю всех в какое-нибудь милое местечко. За мной счет, разумеется!
— Тогда я безоговорочно «за»! — сказал Майкл и снова склонился над кофром с камерой.
Берсар и мисс Стемптон только кивнули. От молчуна осветителя Шарлин большего и не ожидала, а вот реакция костюмерши ее очень удивила.
— А куда мы пойдем? — спросила Кэтлин.
— Не знаю, надеюсь, мистер Ван Моппес поможет нам определиться с выбором.
— Конечно! — с энтузиазмом отозвался тот. — Думаю, вам подойдет кафе «Олд Белл». Милое местечко с национальной кухней. С двенадцати часов начинает играть оркестр.
— Почему же нам? — удивленно спросила Шарлин. — Неужели вы, мистер Ван Моппес, не пойдете с нами?
— О, значит, вы и меня приглашаете?
— Не понимаю, почему вы сомневались в этом. — Шарлин пожала плечами. — Да, если вы вдруг встретите мистера Россанта, пригласите его, пожалуйста, от моего имени. Перед ним я виновата больше, чем перед всеми остальными.
— Хорошо, Шарлин. Я заеду за вами в восемь.
К восьми часам вся группа была готова к выходу в свет. Шарлин с удивлением рассматривала Майкла, облачившегося по такому случаю в костюм, и мисс Стемптон в чем-то отдаленно напоминающем вечернее платье.
Сама Шарлин надела первое, что попалось ей под руку: длинное шелковое платье темно-зеленого цвета. У нее не было времени, как следует заняться собой. К ней прибежала расстроенная Кэтлин и попросила помочь ей выбрать платье из разноцветного вороха трофеев, что они принесли из набега на местные магазины. Потом еще полчаса Шарлин пыталась привести в порядок волосы Кэтлин. Поэтому для себя времени почти не осталось. Шарлин даже волосы не стала укладывать, зная, что все равно прическа аккуратной не получится. Как говорят француженки: чистые волосы — уже прическа.
Тем не менее, Ван Моппес был восхищен ее внешним видом и экзальтированно воскликнул:
— Даже если мистер Россант до сих пор не хотел принимать ваших извинений, сегодня ему просто придется это сделать!
— Почему же? — кокетливо спросила Шарлин.
— Потому что ни в коем случае нельзя отказывать такой красивой даме.
Шарлин рассмеялась и погрозила ему пальчиком.
— Вы льстец, мистер Ван Моппес!
— Я не льстец. Я просто сказал правду! — Ван Моппес галантным жестом предложил Шарлин руку.
— Значит, мистер Россант все же будет? — с замиранием сердца спросила она.
— Да, он обещал мне.
Шарлин облегченно вздохнула и завела светскую беседу с Ван Моппесом. Она пыталась не думать о том, что скажет, когда увидит Рея.
Пусть все идет так, как идет, думала Шарлин. Неужели я не найду, что сказать симпатичному мужчине?
Но, когда она оказалась лицом к лицу с Реем, игривое настроение сразу же улетучилось. Шарлин растерянно смотрела в его холодные глаза, в которых плескалась насмешка. Она не могла выдавить из себя ничего вразумительного. Наконец Рею, кажется, надоело издеваться над ней, и он тихо спросил:
— Вы что-то хотели сказать мне, Шарлин?
— Э-э-э...
— Не бойтесь. Даю слово, что не брошусь на вас, что бы вы ни ляпнули на этот раз!
От подобной наглости к Шарлин сразу же вернулась уверенность.
— Я, между прочим, хотела извиниться перед вами, мистер Россант! — обиженно сказала она.
Рей удивленно приподнял одну бровь.
— Я была не права, — вздохнув, продолжила Шарлин. — Мне не следовало кричать на вас, не следовало оповещать всех о наших отношениях, как, собственно, не следовало, и начинать эти отношения. Я сожалею о том, что произошло, мистер Россант, и приношу свои извинения.
— Никогда бы не подумал, что вы способны извиняться, — удивленно сказал Рей. — Я полностью согласен с вами, что не стоило распускать язык. Но, раз уж это произошло, ничего нельзя изменить. Нам с вами остается только забыть этот неприятный инцидент.
— Да-да, — быстро согласилась Шарлин. Правда, она не могла понять, о чем говорит Рей. То ли о скандале, который она учинила, то ли о ночи, которую они якобы провели вместе.
— Пойдемте, вас ждут ваши гости.
Рей предложил Шарлин руку, и она с удовольствием оперлась на нее. Шарлин вдруг почувствовала, что весь день ей не хватало Рея. Она уже как-то привыкла ощущать рядом с собой его силу, чувствовать на себе его пристальный взгляд, слышать его дыхание. Шарлин, сама того не ожидая, постаралась прижаться к Рею, как можно ближе. Но, наткнувшись на его иронично-удивленный взгляд, тут же восстановила дистанцию.
Вечер прошел в приятной атмосфере. Шарлин была довольна тем, что группа расслабилась и готова спокойно говорить с ней о чем угодно. Теперь Шарлин оставалось только дождаться, когда же начнутся танцы и у нее появится возможность побеседовать с каждым отдельно.
Когда оркестр занял свои места на сцене, Шарлин уже не могла скрыть нетерпение. С первыми звуками вальса она принялась постукивать пальцами по столу, ожидая, когда же ее соседи начнут танцевать и оставят наедине с кем-нибудь.
— Шарлин, ты умеешь танцевать вальс? Она вздрогнула, услышав над ухом голос Рея.
Внутри у нее все перевернулось: Рей обратился к ней по имени. Он не забыл их уговор в баре отеля!
— Да! — выпалила она.
— Тогда разрешите пригласить вас на танец. — Рей галантно подал руку, и Шарлин встала.
Рей крепко прижал ее к себе и закружил по площадке под звуки вальса. Еще никогда в жизни Шарлин так не танцевала. Партнер полностью подчинял ее себе. Она чувствовала каждое движение его сильного тела, предугадывала каждый следующий шаг. Шарлин казалось, что они стали единым целым в это мгновение. Она подняла глаза и встретилась с улыбающимися глазами Рея. Еще никогда и никто так не смотрел на нее. Шарлин затаила дыхание. Сейчас она ничего не хотела видеть и слышать, только бы Рей продолжал на нее смотреть, только бы не заканчивалась музыка, только бы побыть в его объятиях еще несколько секунд...
Но прозвучали последние ноты, и музыка оборвалась. Раздались восхищенные аплодисменты. Шарлин все никак не могла оторваться от Рея. Ему пришлось осторожно высвобождаться из ее объятий.
— Поклонись, Шарлин, — прошептал Рей. — Кажется, мы произвели впечатление на публику. Шарлин, ничего не понимая, смотрела на аплодирующих им людей. Она улыбнулась и вновь бросила взгляд на Рея. Но теперь, когда они закончили танец, перед ней вновь стоял высокомерный, все знающий детектив с холодными, как воды Северного моря, глазами. Очарование танца иссякло, и все вернулось на круги своя.
Рей проводил Шарлин к столику. Она была готова расплакаться от досады.
Как это понимать?! — думала обиженная Шарлин. Только что он со мной вежлив, галантен, смотрит на меня во все глаза, а уже через пару секунд я для него вновь ничто и никто! Ну, подожди, Рей Россант! Сегодня я сделаю все, чтобы ты пошел за мной в номер, а потом просто откажу тебе, и даже не буду никак объяснять свой отказ. Просто «нет» — и все! Это будет тебе хорошим уроком.
Шарлин уже успела забыть, зачем она вообще пришла сюда. Теперь у нее была новая цель: заставить Рея еще раз посмотреть на нее так, как он смотрел во время вальса.
Она встала и пересела ближе к Рею.
— Рей, — тихо позвала Шарлин и нежно погладила его по плечу.
— Что-то случилось? — спросил он.
— Нет, я просто хотела поговорить с тобой.
— И о чем же?
— О том, что ты мне очень нравишься. — Шарлин решила пойти ва-банк. Она ставила на карту все и должна или выиграть, или проиграть. — И о том, что я очень нравлюсь тебе.
— Вот как? — удивленно пробормотал он. Шарлин чувствовала, что своей откровенностью поставила Рея в тупик.