Изменить стиль страницы

– Я прав! – не унимался Альберт, явно испытывая наслаждение. – Я знаю, что это так. Только бы вспомнить детали, дайте время. Память никогда не подводила меня.

Сердце Сары заныло: она вполне допускала, что он говорит правду. Она не знала о фотографии, но подобная выходка была в духе Ларри. Он не остановится ни перед чем, чтобы унизить се. Его угрозы все еще звучали у нее в ушах.

Сара вспомнила разговор с родителями. Они сказали, что Ларри обязательно ее найдет. У него достаточно денег и связей для того, чтобы это сделать.

Какое чудовищное совпадение, что Альберт увидел фотографию и вспомнил ее. Продолжая экскурсию, Сара заметила, что половину группы уже не очень-то занимают процессы приготовления вина, они, видимо, ждут, что она расскажет им о своей жизни. Сара проводила экскурсантов в подвал.

Спустившись вниз и очутившись в полутьме. Сара расслабилась. Не замечая пристальных взглядов, она попыталась продолжить рассказ.

Она вздрогнула, когда кто-то дотронулся до ее груди, и быстро обернулась. Все мужчины чересчур ласково смотрели на нее. Но хуже всех был Альберт. Сара постаралась взять себя в руки. Видимо, кто-то случайно задел ее. Нет причин так нервничать.

Сара вела экскурсию и все время посматривала на Альберта, ожидая от него какого-нибудь подвоха. Тот выглядел невинным агнцем.

Чуть задержавшись в узком проходе, Сара вдруг почувствовала, что кто-то ее целует.

Оглянувшись, она увидела, как Альберт юркнул в другой проход. Не раздумывая, она бросилась за ним. Настигнув его, Сара молча влепила ему звонкую оплеуху.

– Да как вы посмели! – закричал Альберт.

– Как вы посмели? – яростно прокричала Сара.

– Что случилось, Альберт? – К ним сразу подлетел Майк.

– Эта... дрянь ударила меня, – бесился наглец.

– Это недоразумение, я уверен, – сказал Майк, успокаивая Альберта.

– Я так этого не оставлю. – Мужчина, казалось, был вне себя от ярости.

– Почему вы не спросите, что онсделал? – Сара готова была взорваться от бешенства.

– Я не понимаю, о чем она говорит, – прикидывался Альберт.

– Он поцеловал меня, – сказала Сара Майку. Альберт отрицательно замотал головой.

– Эта женщина не в себе! Майк, о чем ты думал, когда вез нас сюда? Эта стерва бросилась на меня, словно львица. И только потому, что я знаю: она продажная тварь.

– Все было совсем не так. – Слезы подступили к ее глазам. Но она не могла позволить себе расплакаться перед незнакомыми людьми.

– Давайте вернемся к группе, – предложил Майк. Он говорил очень холодно, так что у Сары перехватило горло. Я ни в чем не виновата, хотела сказать она, но понимала, что Майка это нисколько не интересует.

– Наша экскурсия подошла к концу, – как можно увереннее произнесла Сара. – Теперь мы поднимемся в дегустационный зал. Я надеюсь, что мой рассказ заинтересовал вас, и вы с удовольствием отведаете нашего вина с сыром и крекерами. Желающие также смогут приобрести понравившееся вино.

Многие в группе очень устали и заметно взбодрились, увидев обилие выпивки. Сара наливала вина в маленькие бокалы так, чтобы люди могли попробовать разные марки. Альберт держался от нес подальше, а Майк подошел к Стерлингу.

Дегустация, казалось, всех успокоила: выпив, люди стали добрее. Все, кроме Альберта, добродушно поблагодарили Сару и попрощались с ней.

Альберт последним зашел в автобус. Задержавшись на ступеньках, он мстительно прошипел:

– А скандал все-таки был. У меня очень хорошая память. Я вспомнил вас и не забуду то, что вы сделали. Вы еще пожалеете...

Сара ничего не ответила. Она с облегчением вздохнула, когда автобус скрылся за поворотом.

Вернувшись в офис, Сара нашла аспирин и выпила пару таблеток. У нее раскалывалась голова.

Она не заметила присутствия Стерлинга, пока тот не сказал:

– Сара, нам надо поговорить.

– Стерлинг! Вы напугали меня.

Его настрой и достаточно серьезный тон дали ей понять, что разговора не избежать.

– Очевидно, ты представляешь, о чем пойдет речь.

– Майк рассказал вам?

– Конечно!

– Ну, тогда вы уже все знаете. Там был этот ужасный тип – Альберт. Он приставал ко мне.

– Что конкретно он делал?

– Я думаю, – тихо сказала Сара, – Майк изложил вам свою версию.

– Теперь я хочу услышать это от тебя.

– Он все время глазел на меня. А в погребе схватил за грудь и поцеловал.

Стерлинг нахмурился, а на щеках заходили желваки. Он был так бледен от злости, что Сара подумала: Все будет в порядке.

– За что ты дала ему пощечину. – В его голосе появились какие-то другие нотки. Сара кивнула. – Может, было бы лучше, если бы ты не делала этого.

Сара смотрела на него и не верила своим ушам.

– Этот хам приставал ко мне, а вы меняже и обвиняете?

– Я тебя не обвиняю. Этот парень не имел права лапать тебя.

– Но я не должна была давать ему оплеуху? Я надеялась, что вы поймете.

– Позволь напомнить тебе: эти люди были гостями в «Горной Долине». Да, Сара... – Стерлинг не дал ей открыть рот, – даже Альберт.

– Ну и что?

– Я согласен, что этот парень – идиот! И я согласен, что он целиком и полностью заслужил то, что получил. Но в каждой группе может оказаться такой придурок, и не один.

– Звучит так, словно вы с Майком написали трактат о нелегкой работе гида, – едко заметила Сара, – вы думаете, что я позволю таким идиотам распускать руки?!

– Разумеется, ты не должна терпеть, когда мужчины пристают к тебе, Сара. Ни один не вправе это делать. Но тебе надо выработать стратегию поведения на такой случай. Я могу подсказать, как. Эмма встречает таких типов с юмором.

– Юмор! Только не говорите, что это смешно, когда мужчина пристает к тебе.

– Конечно, нет! Но Эмма просто высмеивает их. Как правило, вся группа оказывается на ее стороне. А нахал остается с носом.

– Не могу согласиться с этим методом, – твердо сказала Сара.

– Я видел, как она это делает, и могу сказать: очень впечатляет. Ни один мужик не отважится во второй раз сунуться к Эмме. Может, ты найдешь другой способ.

– Я не понимаю, Стерлинг! – Сара с удивлением смотрела на него. – Я не верю своим ушам. И это говорит человек, который сделал все, чтобы я бросила работу из-за того, что какой-то нахал дотронулся до меня!

– Сара, не думай, что я оправдываю этого парня. Я так же взбешен, как и ты. Может, даже больше. Все, о чем я прошу, так это найти возможность как-то справляться с подобными ситуациями.

– Вы хотите, чтобы я любезничала со свиньями! – яростно заявила Сара. – Альберт – подонок, как и тот парень в кафе.

– Ты не права, Сара. Это не то, о чем я тебе говорю.

– Тогда объясните.

– В кафе, когда тот тип пристал к тебе, ты не могла постоять за себя – твой босс просто не позволил бы этого. Здесь же совсем другая ситуация. Я хочу, чтобы ты хорошенько подумала над этим.

– Я не уверена, что понимаю вашу точку зрения.

– Большинство туристов – интеллигентные и воспитанные люди, но всегда найдется парочка парней, которые ведут себя, как им заблагорассудится. Ни я, ни Майк не просим тебя молчать и терпеть это.

– Теперь я совсем ничего не понимаю. Я не понимаю, о чем мы говорим.

– Я рад, что ты смогла постоять за себя.

– Это, по-моему, не совсем то, что вы хотели сказать в начале разговора. Я действовала инстинктивно, когда дала пощечину, Стерлинг. Кроме того, у женщины не так уж много возможностей защитить себя. – Сара подумала о Ларри и в сотый раз пожалела, что не вела себя с ним более агрессивно.

– Почему? Когда к вам пристают, вы можете применять различные методы защиты.

У Сары еще сильнее разболелась голова. Она посмотрела на Стерлинга.

– Майк, наверно, был очень недоволен.

– Майк занимается туристическим бизнесом, и ему по долгу службы приходится встречаться с такими неприятными людьми. Но он – профессионал и ожидает того же от нас.

– О чем вы говорите?