Изменить стиль страницы

— Это только показывает, как мало ты знаешь. А теперь, джентльмены, если вы не возражаете, я должен принять душ и ехать в больницу.

— Поняли, что я имел в виду? — сказал Стив.

— Он не может прожить без нее ни минуты, — поддержал брата Хэл.

Райли, дойдя до последнего шкафчика в ряду, остановился и медленно обернулся. Он и сам не раз подшучивал над друзьями, как и они над ним, но на этот раз они, по его мнению, зашли слишком далеко, Райли не собирался отказываться от своей холостяцкой свободы ни за какие блага мира. Он любил женщин, и именно поэтому предпочитал свободу выбора, и не хотел до конца жизни ограничивать себя одной, пусть даже самой распрекрасной.

— Вы бы, ребята, лучше занялись своими делами. Стив собрался жениться, с Дагом жена вот уже неделю не разговаривает, а Колин сохнет по Дженис. Вот это и обсудите, а меня оставьте в покое.

Стив усмехнулся.

— Колину не позавидуешь, Дженис снова на него надулась.

— За что на этот раз? Он забыл поздравить ее с месячным юбилеем их знакомства?

Колин понурил голову.

— Хуже. С днем рождения.

— Ну-у, парень, — протянул Райли, сделав трагическую мину, — тебе конец. Придется замаливать грехи.

Колин поскреб затылок.

— Сегодня я прислал ей цветы, но она их выбросила.

Райли торжествующе усмехнулся.

— Что я говорил?! У вас своих проблем хоть отбавляй, так что, чем лезть в мою личную жизнь, лучше сначала разберитесь в своих собственных.

Впрочем, подумал он, никакой личной жизни у меня с Кортни нет. С другой стороны, она ясно дала понять, что одинока. Когда дело касалось женщин, Райли обычно не упускал новые возможности, но его интересовали только короткие интрижки, не более того.

3

Ночь не принесла облегчения от жары. Кортни всего лишь прошла, небольшое расстояние по дорожке от машины Райли до двери бабушкиного дома, но за это время ее легкое хлопковое платье стало липнуть к ногам.

— Вы не обязаны со мной нянчиться, — сказала Кортни, наверное, уже в пятый раз с тех пор, как Райли вернулся за ней в больницу.

После того, как Кортни пожелала бабушке спокойной ночи, Райли поставил ее перед выбором: или она едет ночевать к нему, или он поедет с ней в дом Барбары Макфилд. В случае отказа он пригрозил рассказать Барбаре о ее беременности. Кортни не представляла, как он догадался, что она ни словом не обмолвилась бабушке о своей новости, но, не желая расстраивать старушку, она сдалась. Поскольку Кортни уже предупредила дежурную медсестру, что с ней можно связаться по домашнему телефону Барбары, если пациентке вдруг станет хуже, ей пришлось согласиться на то, что Райли переночует там же. Впрочем, Кортни не ожидала, что Барбаре станет хуже, она была довольно крепкой старушкой — и на редкость упрямой.

Поднимаясь по ступенькам на террасу, Райли заботливо поддерживал Кортни под локоть. От его прикосновения по руке Кортни словно пробежал слабый электрический разряд. Она сказала себе, что эта странная реакция вызвана всего лишь удивлением от неожиданного прикосновения, и ничем иным. Такое со всяким может случиться.

— Ключ у вас? — спросил Райли.

Хорошо, что мне придется терпеть его присутствие только до утра, подумала Кортни. Если какой-то простенький вопрос о ключе, заданный этим низким, сексуальным, с легкой хрипотцой голосом, так действует на мои женские инстинкты, то что же будет, когда он спросит, где я лягу спать?

Кортни достала из сумочки ключ и протянула его Райли. Он открыл дверь и придержал ее, пропуская Кортни вперед. Кортни вошла в уютную гостиную, где, к счастью, работал кондиционер. В последние несколько лет Кортни много работала и нечасто навещала бабушку, но всякий раз, входя в эту гостиную, она испытывала приятное чувство возвращения домой. Спрашивается, чего ради я работала как проклятая? — с неожиданной горечью подумала Кортни. Чтобы в конце концов получить уведомление об увольнении? Мне, конечно, выплатили щедрое выходное пособие, но насколько его хватит, если я срочно не найду новую работу?

Однако сейчас переживать из-за потери работы не имело никакого смысла, и Кортни постаралась выкинуть из головы невеселые мысли. Она вдохнула знакомый запах бабушкиного дома, смесь медового аромата воска для мебели, лаванды от саше, лежавшего на столе в стеклянной вазе, и чего-то еще, очень напоминающего запах овсяного печенья, только что вынутого из духовки. Возле камина по-прежнему стоял ящик с самодельными деревянными игрушками, которые дедушка Кортни смастерил в свое время для ее двоюродных братьев, здесь же лежали изрядно потрепанные куклы, которыми она играла в детстве с двоюродными сестрами. Наряды для кукол шила, естественно, Барбара. Теперь все это богатство перешло к следующему поколению детей — к поколению, в которое через некоторое время вольется мой собственный сын или дочка, вдруг осознала Кортни.

Ей нужно было время, чтобы привыкнуть к мысли о собственной беременности, отчасти именно поэтому она пока ничего не сказала бабушке. Ну и, конечно, потому, что у Барбары сейчас и без того было слишком много забот, чтобы добавлять к ним еще и беспокойство за незамужнюю безработную беременную внучку. Кортни собиралась рассказать все бабушке в подходящий момент, конечно, после того как ее выпишут из больницы. Пока ее тайну знали только Райли и его брат Стив — но, по мнению Кортни, и этого больше чем достаточно.

Дверь с глухим стуком закрылась. Кортни повернулась к Райли.

— Куда ставить?

Райли держал ее чемоданы и сумки, от напряжения его мышцы рельефно проступили под загорелой кожей. Кортни завороженно уставилась на него, забыв, что он ждет ответа.

— Кортни? Эй, вы не собираетесь снова упасть в обморок?

Она замотала головой и, не вполне доверяя своим голосовым связкам, молча указала рукой на коридор, ведущий в гостиную. Райли прошел в коридор и оттуда крикнул:

— В какую комнату?!

Теперь, когда он скрылся из виду, Кортни почувствовала себя немного увереннее и ответила:

— Вторая дверь слева.

У нее заурчало в животе, организм напоминал, что она давно ничего не ела. Кортни прошла в кухню. Обоняние ее не обмануло: к ее приезду Барбара испекла ее любимое печенье. Кортни вполне могла бы обойтись творогом со свежей клубникой и чаем с любимым печеньем, но она сомневалась, что ее новоиспеченному опекуну этого будет достаточно. Поэтому Кортни нашла в холодильнике копченую грудинку и сыр и поставила на стол.

— Вы обедали? — спросила Кортни, когда Райли заглянул в кухню.

Кортни не была любительницей готовить, да и ее обычный ритм жизни не оставлял на это времени, но поджарить тосты с сыром и развести в кипятке бульонный кубик ей было вполне по силам.

— Вообще-то нет. Я собирался заказать что-нибудь с доставкой на дом. Как вы относитесь к китайской кухне?

Он подошел к тумбочке, на которой стоял телефон, и достал из кармана записную книжку, по-видимому собираясь позвонить в какой-то ресторан. Предложение звучало заманчиво, но Кортни решила не рисковать. Кто знает, как отреагирует желудок беременной женщины на экзотическую восточную кухню?.

— Я бы предпочла что-нибудь попроще. Могу предложить сандвичи с сыром и бульон из кубика. Что вы на это скажете?

Губы Райли — очень сексуальные губы! — сложились в обаятельную улыбку, глаза весело блеснули, и пульс Кортни снова зачастил. Какая несправедливость, думала она, наделить одного мужчину таким количеством мужского обаяния и магнетизма! Наверное, судьба нарочно посылает ей испытание, чтобы проверить твердость ее решения держаться от мужчин подальше. Что ж, решила Кортни, если это своего рода экзамен, я сдам его с честью, я не провалила еще ни одного экзамена.

За последние двадцать четыре часа в ее жизни произошли радикальные, если не сказать катастрофические, перемены, и каким бы привлекательным и сексапильным ни был мужчина, попавшийся ей на пути, ей не стоит даже смотреть на него с интересом, не говоря уже о чем-то большем.