Ева понимала, что соглашается на рискованное предприятие. Им обоим будет непросто устоять перед соблазном и укротить желание. Позволить страсти одержать верх над разумом — значит совершить ошибку.
Грей крепко обнял Еву.
— Отправимся пораньше и позавтракаем по дороге… Хорошо?
— Лучше быть не может, — ответила она, прижавшись к нему на мгновение, и тут же отстранилась. — Мне нужно идти. Во сколько ты заедешь за мной утром?
Упоительный поцелуй стал радостным началом нового дня.
Ева не сдержалась и дотронулась до широкополой шляпы Грея.
— Эй, а где тот телевизионный репортер, с которым я договаривалась о свидании? Вместо него я вижу ковбоя. Не хватает только пистолетов.
Его глаза сверкнули.
— Дорогая, в Дедвуде все мужчины ковбои. Но я смотрю, что и учительница, которую я взял себе в попутчицы, тоже преобразилась.
Он внимательно разглядел ее наряд: джинсы, свитер, куртку и ботинки.
Рассмеявшись, они сели в «ягуар» и отправились в дорогу. На выезде из Рэпид-Сити они плотно позавтракали в популярном у дальнобойщиков кафе и около десяти часов были уже в Дедвуде.
— Итак, любовь моя, с чего ты хочешь начать? — спросил Грей, паркуя машину. — С казино? С магазинов? Нас ждут повсюду. Везде хотят, чтобы мы потратили наши денежки.
— А почему бы нам не начать день с игровых автоматов? У меня в кошельке припрятаны двадцать долларов. На них-то я и буду играть. Когда их проиграю, остановлюсь и найду себе другое развлечение.
Ева сдержала слово и бросила играть, когда от ее двадцати долларов не осталось и цента. Грей, несмотря на успешную игру, тоже остановился.
— Я привез тебя сюда не только для игры, — сказал он Еве, получая выигрыш. — Мне хочется, чтобы эта поездка доставила тебе удовольствие. Чем мы займемся дальше?
Остаток дня преподнес им множество впечатлений, но самым захватывающим был подъем на гору Бут-Хилл, откуда они любовались панорамой Дедвуда в лучах заката.
Поужинать Грей предложил в ресторане отеля «Франклин», знаменитом во всей округе своим стейком.
Приближалась ночь. Еве нужно было решать, где и как ее провести. Ночь с Греем?
Весь день эта мысль не давала ей покоя, как ни старалась Ева отогнать ее от себя.
Но наступило время решать, делать выбор.
С одной стороны, Ева страстно хотела любви Грея, но при этом ей претило становиться просто его подружкой и довольствоваться положением «особого человека» в его жизни. С другой стороны, никаких иных предложений Грей сейчас ей не делал, да и едва ли когда-либо сделает.
Уже подавали десерт, когда Грей накрыл руку Евы своей.
— Ты уже решила, что хочешь делать после ужина? Мы можем пойти в театр или…
Он не решался высказать все до конца. Ева чувствовала, что он не будет настаивать на том, чтобы она провела ночь с ним. Выбор был за ней.
Ева глубоко вздохнула, надеясь, что не совершает самую большую ошибку в своей жизни.
— Я предпочитаю «или», если ты не возражаешь.
Лицо Грея засияло, и он сжал ее руку.
— Возражаю? Ты сделала меня самым счастливым мужчиной на земле. — Он поднес ее руку к губам и поцеловал.
Грею показалось, что целая вечность ушла на то, чтобы доесть черничный пирог, потом зарегистрироваться в отеле и добраться до своего номера. Но стоило двери закрыться, как он в ту же секунду обнял Еву и сделал то, о чем мечтал весь день. Он поцеловал ее. Жадно, со всею страстью.
Ева же, как ему показалось, сдерживала свои чувства. Грей решил не придавать этому слишком большого значения. В конце концов, у них впереди вся ночь. Больше его беспокоило то, что Ева явно неопытна в отношениях с мужчинами. А вдруг она все еще девственница?
Нет, Грей не мог в это поверить. Ведь ей уже двадцать четыре года. Она окончила университет. К тому же она упоминала о каком-то мужчине и ее неудавшемся с ним романе.
Целуя Еву, Грей чувствовал ее волнение. Она была возбуждена так же, как и он.
— О, Ева, — прошептал Грей, — я хочу тебя!
В ответ она прильнула к нему всем телом и неожиданно вскрикнула, почувствовав его возбужденную плоть.
В пылу страсти, в нетерпении они уже снимали друг с друга одежду, когда Грей услышал какой-то шум. Вначале он не обратил на него внимания, но потом раздался мужской голос, зовущий его по имени все громче и громче:
— Мистер Флинт! Пожалуйста, откройте дверь! У меня для вас срочное сообщение! Мистер Флинт, мне необходимо поговорить с вами!
Грей рассвирепел. Тревожить в такой момент! Кроме того, никто не знал, что он здесь.
Ева тоже услышала шум. Она попыталась встать, но Грей удержал ее. Он не мог позволить ей уйти. Только не сейчас.
— Не волнуйся, дорогая, — тихо сказал он. — Кто бы там ни был, он сейчас уйдет.
— Мы должны ему ответить, — настаивала она. — Если так будет продолжаться, он поднимет на ноги весь отель. Кто это?
— Не имею ни малейшего представления, — прорычал Грей. — Ни одна душа не знает, что мы здесь. Я никому об этом не говорил. А ты?
— Нет, никому не говорила.
Стук в дверь раздался вновь. Грей, выругавшись, поднялся, поправил одежду и направился к двери.
— Кто вы? Что вам нужно? — спросил он прежде, чем открыть дверь.
— Дорожный патруль, мистер Флинт, — ответил голос. — Откройте дверь. У меня для вас сообщение.
Дорожный патруль? Зачем им понадобился Грей? Каким образом они нашли его?
Он обернулся и через плечо посмотрел на Еву. Она сидела на краю кровати. Ничто не выдавало произошедшего между ними. Грей открыл дверь и увидел офицера.
— В чем дело? — рявкнул Грей, не двигаясь с места.
Офицер явно смутился.
— Извините за вторжение, сэр, но вы Грейсон Флинт, телевизионный ведущий, не так ли?
Злоба Грея постепенно стала превращаться в волнение. Офицер не ошибался. Он нашел именно того, кого искал. Но почему он искал Грея?
— Да, я Грейсон Флинт, — ответил он, на этот раз менее воинственно. — Что вы хотите? И как вы нашли меня здесь?
— Извините, сэр, но вы не против, если я войду? В коридоре собралось много любопытных, которым очень хочется знать, что здесь происходит.
Грей не знал, как ему лучше поступить. С одной стороны, ему не хотелось, чтобы офицер застал в его номере столь позднюю гостью, с другой стороны, ему также не хотелось обсуждать в присутствии многочисленных любопытных зевак причину появления в его номере полиции.
К счастью, ему на помощь пришла сама Ева.
— Входите, офицер, — сказала она, продолжая сидеть на кровати. — Если хотите, я могу выйти…
— Ни за что, — прервал ее Грей. — Не знаю, что здесь происходит, но я не сделал ничего, о чем ты не могла бы знать.
Грей отошел назад, пропуская в комнату офицера, и закрыл дверь.
— Мы ищем вас вот уже почти час, — сказал офицер, сняв фуражку. — Мистер Флинт, вам необходимо позвонить жене. Это срочно.
Грей заморгал. Что происходит? Неужели кто-то из его приятелей на телевидении узнал о его сегодняшней поездке с Евой и решил сыграть с ним эту глупейшую шутку?
— Боюсь, вас использовали, офицер. У меня нет жены, но есть приятели-весельчаки, которые не прочь выкинуть такой фокус…
— Думаю, вам стоит это выяснить, сэр, — ответил полицейский, вынул из кармана сложенный листок бумаги и передал его Грею. — Звонившая назвалась миссис Бэмби Флинт и сказала, что звонит из больницы в Рэпид-Сити. Произошла авария…
Грей едва устоял на ногах.
— Бэмби? Что-то случилось с Тинкер?
Он услышал, как Ева задохнулась от неожиданности, а потом почувствовал ее руку у себя на плече. Она старалась его успокоить.
— Бэмби Флинт моя бывшая жена, офицер. Она сказала что-то о нашей дочери Тинкер? Что случилось?
Полицейский покачал головой.
— Не знаю. Я сам с ней не разговаривал, но диспетчер в больнице сказал, что женщина, похоже, была в истерике. Она попросила найти вас и передать, чтобы вы немедленно перезвонили ей вот по этому номеру.