Изменить стиль страницы

Конни обрадовалась приглашению. Не только потому, что Умберто великолепный танцор, но и потому, что с каждой минутой нарастала натянутость между Эдвардом и ней, и она испытала истинное облегчение от перспективы провести некоторое время подальше от него. Пробормотав несколько приятных слов извинения, она с радостью последовала за Умберто на танцплощадку.

Красивый, стройный, атлетически сложенный, он отнюдь не страдал англо-саксонской ложной скромностью и не боялся выставить себя на посмешище. По прошлым встречам с Конни он знал, что она любит танцевать, и поэтому стремительно проделал серию драматических вращений, за которыми последовала пара не менее драматических прыжков и наклонов, во время которых ее спина опасно изгибалась дугой над его поддерживающей рукой, а юбка обвивала его колени волнами золотисто-зеленого шелка. Благодарные зрители собрались по окружности танцплощадки, и Конни послушно скользила и кружилась, блестяще ведомая Умберто. Чем более страстно отдавалась она танцу, тем легче ей становилось забыть об Эдварде и о неудаче, которой обернулось их свидание. Выкладываясь от души, она позволила себе полностью погрузиться в возбуждающий экзотический ритм танца. Когда он наконец прекратился, и толпа зааплодировала, она вынырнула в реальность, моргая глазами, потеряв всякую ориентацию. Быстро оглядевшись, она поняла, что Нед исчез. Очевидно, его обуяла такая скука, что он даже не пожелал полюбоваться ею.

Умберто промокнул лоб белоснежным платком, выхватил два бокала с шампанским у проходившего мимо официанта и передал один ей.

— С каждым разом вы становитесь все искуснее, Конни.

— Спасибо. Вы тоже. — Она сделала большой глоток, рассеянно вспомнив, что уже проглотила пару маргаритас, но охватившая ее жажда заставила забыть о благоразумии. Интересно, куда делся Нед? Его бы в партнеры по танго! Танцевать с Умберто весело, а с Эдди — было просто райское наслаждение.

— Похоже, ваш кавалер потерялся, — промурлыкал Умберто. — Какая удача! Мне следует приступить к выполнению моего грандиозного плана по вашему немедленному соблазнению. Конни, у вас самые обольстительные зеленые глаза, а рот столь притягателен, что я уже без ума от желания. Отделайтесь от своего неулыбчивого адвоката и останьтесь сегодня со мной.

Конни расхохоталась.

— Не говорите с такими душераздирающими вздохами, Умберто, не то ничего не подозревающая женщина может поверить, что вы вполне серьезны.

Он взял ее под руку.

— А я вполне серьезен. Почему вы сомневаетесь? Чего еще желать, как не увлечь вас в постель сегодня же?

— При условии, что я обещаю исчезнуть до рассвета?

Он ухмыльнулся.

— Для вас, красавица Корнелия, я сделаю исключение. Вы сможете остаться до десяти часов и выпить стакан свежевыдавленного апельсинового сока и чашечку кофе до ухода.

— Неотразимое предложение! Я в самом деле польщена, но боюсь, мне придется отказаться от него.

Он вздохнул.

— Я знал, что это безнадежно, как только увидел вашего мрачного адвоката. Трудный конкурент даже для такого мужчины, как я.

— Он не мой адвокат, — возразила Конни и пожалела, что сказала это, когда Умберто сочувственно посмотрел на нее.

— Я вижу, вы расстроены, пекенья [6].

— Ошибаетесь. Я знакома с Эдвардом много лет, но мы всего лишь добрые друзья.

— А! Понятно.

— Нечего тут понимать.

— Еще как есть. Вы хотите, чтобы он стал больше чем другом, а он не идет вам навстречу. Но почему он не желает сделать это, я отказываюсь понимать. Латинской душе часто невозможно разобраться, как спариваетесь вы, американцы.

Конни проглотила остатки шампанского. Его пузырьки пощекотали ее горло, и она вдруг почувствовала себя достаточно беззаботной, чтобы признать правду.

— Вы правы в одном, Умберто. Я хочу, чтобы он был гораздо больше нежели другом.

— Так и скажите ему. А лучше — покажите.

— Я пыталась. Но он не врубается.

— Вы слишком мягко подходите к сердечным делам. Не ходите вокруг да около. Не делайте деликатных намеков. Увезите его к себе домой и затрахайте до такой степени, чтобы он устал скрывать свои чувства за доспехами, которые он надел на себя. Не представляю себе иного пути для женщины убедить мужика, нежели через свою постель.

Конни не знала, смеяться ей или плакать.

— Умберто, вы говорите так, словно это раз плюнуть. Мне почему-то кажется нелегким делом сделать из старого друга любовника.

— Если вы готовы рискнуть дружбой, нет ничего легче. Особенно в вашем случае, поверьте мне. Только поцелуйте вашего затюканного адвоката со страстью, посмотрите на него с вожделением, позвольте своему телу продемонстрировать желание, и я гарантирую, вы очутитесь в его постели со скоростью, какую он только в силах будет развить. Эдвард Кампари жаждет заняться с вами любовью, Конни, даю вам слово. Один мужчина не может скрыть свое желание от другого, даже такой, как ваш столь сдержанный адвокат.

Она обвела кончиком пальца край бокала.

— Может, он и хочет предаться любви со мной. Однако физической привлекательности недостаточно. Что будет, если наше занятие любовью не сработает? Не хотела бы я разрушить нашу замечательную дружбу с Недом ради одной ночи в постели.

Он пожал плечами.

— Жизнь полна риска. Вам лишь нужно решить, стоит ли ставить на выигрыш.

Она криво усмехнулась.

— Не верю, что уравнения жизни столь просты, как вы их представляете.

В ответ он улыбнулся одними губами.

— Цинику всегда легко решать чужие романтические проблемы. Просто ему не везет в собственных любовных делах. — Он не дал ей шанса заглянуть глубже в душу, воскликнув: — Смотрите! Вон ваш сердцепожиратель в окружении целого гарема поклонниц.

— Обычное дело для него на подобных вечеринках.

— Тогда поможем ему вырваться на свободу. — Взяв Конни за руку, Умберто подвел ее к Эдварду и подтолкнул к нему этаким широким жестом.

— Мистер Кампари, благодарю вас от всего сердца за возможность потанцевать с Конни. Она танцует с таким жаром и грацией, что ее партнер умирает от наслаждения.

— Незачем благодарить меня, — любезно возразил Нед. — Конни не нуждается в моем разрешении при выборе партнера для танца.

— Как вы щедры, — почти прошелестел Умберто. — Пойди я на свидание с такой красавицей, я бы проявил ярко выраженные собственнические наклонности. — Он взял ее руку, запечатлел поцелуй на кончиках ее пальцев и растворился в толпе.

Эдвард начал прощаться с окружающими его красотками.

— Праздник удался на славу, и я счастлив был познакомиться с вами. Я высоко ценю ваши добрые пожелания мистеру Бригелю и обязательно передам их ему. Конни, мы уже идем?

Она сделала глубокий вдох, жалея, что их слышат столько людей.

— Не рано ли? Я бы с удовольствием потанцевала с тобой.

На мгновение ей показалось, что он откажется, но он, пожав плечами, положил руку на ее поясницу и, ни слова не говоря, вывел ее на танцевальную площадку. Удача наконец-то оказалась на ее стороне. Когда Нед заключил ее в свои объятия, оркестр закончил зажигательную мамбу и принялся наигрывать душещипательную мелодию народной песенки-плача о несчастной любви.

Эдвард прижал ее к себе чуть сильнее, и Конни обнаружила, что вся дрожит. Желание прислониться к нему, обволочь своей нежностью его мускулисто-твердое тело было настолько сильным, что у нее закружилась голова. Или головокружение было вызвано двумя маргаритас и большим бокалом шампанского? Или людей всегда охватывает такое чувство, когда они влюбляются? Никогда раньше она не представляла себе подобного. Она была сбита с толку, ошеломлена силой своих ощущений.

Рука Эдди легко, как-то даже безразлично покоилась на ее спине, пока он старательно вел ее в танце. Легкость и нежность его прикосновения сводила ее с ума. Она жаждала почувствовать, как его пальцы впиваются в нее с неумолимой требовательностью. Она хотела, чтобы он прижал ее посильнее к себе и утопил ее вожделение в море бесконечной и бурной страсти.

вернуться

6

Маленькая (исп.). — Прим. пер.