— Могу, — ответил Док. — Но есть и другие способы приземлиться. Длинный Том, бери управление на себя. Ренни и Джонни, мы попытаемся спуститься на парашютах. Это необходимо для того, чтобы немедленно приступить к исследованиям. Хотите составить нам компанию, мистер Дэрналл?
Путешественник отрицательно покачал головой. Его тощее лицо содрогнулось.
— Должен признаться, что мои нервы изменяют мне, когда я думаю о прыжке с парашютом, — сказал он. — Скажу в свое оправдание, что несколько боюсь за сердце, оно тревожит меня после перенесенной лихорадки. Удар при приземлении, вероятно, чреват для меня потерей сознания. Я останусь с Длинным Томом и настоятельно советую вам не прыгать вниз, мистер Сэвидж.
Док уже надел свой парашют. Ренни и Джонни, как и он, были готовы. Серьезная физиономия Ренни приобрела похоронное выражение. Наконец-то он получил возможность принять участие в живом деле. Меланхолический вид был его манерой выражать состояние крайнего удовольствия.
— Док, мы поднялись больше, чем на милю, и продолжаем подниматься. Мы можем потерять эту точку, если поднимемся еще выше, — заметил Джонни.
Длинный Том, сидя за рычагами управления, держал курс на сияние, распространявшееся по пустыне.
— Я буду удерживать корабль настолько близко к месту, как только смогу, — сказал он. — Я понемногу увеличиваю мощность.
— Как только представится такая возможность, поймайте нас лучом поискового прожектора, — попросил Док. — К тому времени мы, возможно, будем готовы вернуться на борт. Но есть некоторые вещи, которые мы должны выяснить, прежде чем отправимся дальше.
Бронзовый человек первым бросился в бездну, простиравшуюся под ним более чем на милю. Он настолько владел своим телом, что это позволило ему падать более трех тысяч футов ногами вперед. Ренни и Джонни кувыркались в воздухе.
Шелковые купола раскрылись на последней тысяче футов. Они опустились на поверхность пустыни далеко от края зеленоватого свечения. Док повел их вперед, через базальтовые утесы и барханы. Друзья достигли места исчезновения бедуинов с опозданием в несколько минут, так как более мили двигались по бездорожью.
— Гром и молния! — прорычал Ренни. — Хотя, я и побывал в разных местах и повидал много странных вещей, но это производит на меня такое впечатление, будто за шиворот мне плеснули холодной воды! Мне это нравится!
— Я в суперсверхвосхищении! — воскликнул Джонни. — Твое сенсорное восприятие некоторого холода в области позвоночного столба выглядит весьма натуралистически!
— Так оно и есть в действительности, — сказал Док. — Идет снег.
— Силы небесные! — проскрежетал Ренни, потирая огромной рукой затылок. — Так вот оно что! А я-то на минуту подумал, что поддался панике и трясусь, как этот парень, Дэрналл, когда ты предложил ему прыгать вместе с нами.
Большие холодные хлопья снега плавно опускались сверху. Они таяли на затылке Ренни. Снег быстро усиливался, становился все гуще. Каждая из миллионов снежинок, падая, сверкала в зеленоватом свечении, как искра огня. Снежный буран в пустыне, где даже дождь почти неизвестен, превратился в море пляшущего пламени.
— Мы добрались до места, — объявил Док.
Ренни ногами нащупал груду металла. Стремена, уздечки, шпоры и другая сбруя издали страшный звон.
Док и его помощники стояли в самой середине гротескных теней, на которые саваном ложился снег.
Здесь и там лежали маленькими кучками ружья, кинжалы и другие металлические предметы, принадлежавшие наездникам-бедуинам. Нескладная тень верблюда с вытянутой шеей находилась в самой их середине.
Снег покалывал кожу. Свечение медленно угасало.
Буран усиливался. Высоко в небе Длинный Том включил поисковый прожектор. Это свидетельствовало о том, что дирижабль постепенно снижается.
Док нажал на рычажок на конце короткого цилиндра, и из него вырвалась струя оранжевого пламени. Яркий свет должен был указать Длинному Тому место, где они находились.
Вслед за этим небо вдруг прорезала другая огромная вспышка.
Глава XVI
Дирижабль разрушается
Хотя тепло, сохранившееся от знойного дневного солнца в почве, заставляло снег быстро таять, хлопья лежали таким плотным слоем, что Док и его товарищи погружались в него на несколько дюймов. Этот снежный буран был еще более странным, чем тот, что заставил Манхеттен испытать зимнюю пургу в июле.
Но Док Сэвидж, Ренни и Джонни больше не интересовались этим удивительным феноменом. Их взоры были прикованы к катастрофе, происходившей высоко в небе. Самый современный в мире дирижабль полыхал в пламени!
— Этого не может быть! — воскликнул Ренни с изумлением в голосе. Гром и молния, Док! Этот газ не может горсть!
Док стоял неподвижно, как одна из призрачных теней бедуинов.
— Горит не газ, Ренни, — сказал он. — Огонь начался из-за взрыва внутри. Предсказание Хафида было верным. Друзья, мы вступаем в противоборство с силами, с которыми прежде никто и никогда не сталкивался.
Джонни подавил фонтан длинных слов, рвавшихся из него наружу. Его умное лицо эрудита вдруг стало печально-суровым.
— Длинный Том… Он не мог… Док, у него не было времени выбраться оттуда!
— Мы должны удостовериться, что это так, — произнес Док.
Дирижабль превратился в падающую массу огня.
Его снижение показывало, что специальная оболочка, снабженная внутренним каркасом и наполненная невоспламеняющимся газом, прорвана во многих местах.
Точка, куда должен был упасть дирижабль, находилась на расстоянии более двух миль от того места, где находились Док и его спутники.
Человек из бронзы повел остальных в этом направлении. Но Ренни и Джонни были не в состоянии выдержать такую скорость и вскоре потеряли Дока из виду. Они пробивались сквозь снег, песок и обломки базальтовых скал, ориентируясь на свечение, исходившее от падающего воздушного корабля.
Длинный Том перед катастрофой пытался направить поисковый прожектор на Дока и его спутников. Моторы начали усердно работать. Специальные пропеллеры имели теперь достаточно мощности, чтобы преодолеть подъемную силу газа.
Длинный Том держал курс к поверхности пустыни.
Инфракрасный луч стал бесполезным. Густо падающий снег через специальные очки выглядел какой-то ослепляющей массой. Длинный Том стащил с себя неуклюжие очки и использовал поисковый прожектор.
Внезапно Длинного Тома подбросило ударной волной.
Взрыв произошел внутри самой кабины. Тома отбросило от пульта управления. Ошеломленно уставившись на языки пламени, которые, извиваясь как змеи, лизали его, он бросился к парашюту, крича на ходу:
— Дэрналл! Хватайте парашют! Это единственный шанс для нас!
Он не получил ответа. Внутренность корабля быстро превращалась в ад. Ослепительно сверкало пламя. Потом раздался другой взрыв, вырвавший целый кусок несущего каркаса оболочки. Дирижабль стремительно полетел вниз.
Он падал вперед носом. Длинный Том чувствовал, что он как будто проваливается вниз, в глубокую черную дыру. Потом он нащупал люк.
Карсон Дэрналл не давал о себе знать. Путешественник находился недалеко от середины кабины, когда раздался взрыв.
Док Сэвидж видел, как его считавшийся несгораемым дирижабль испарился, исчез. Металлические его части градом посыпались вниз и их разметало на большой площади. Только молниеносная реакция спасла Человека из бронзы от обломков, которые едва не раздавили его.
Предмет, со свистом пролетевший мимо Дока по воздуху, чуть не впечатал его в базальтовую скалу.
Это был один из тяжелых моторов, сделанный из специального алюминиевого сплава. Сила удара была такова, что он глубоко вошел в нетвердый камень.
Док Сэвидж остановился. Откуда-то из глубины его груди вырвался странный, похожий на трель экзотической птицы, звук. Бронзовый человек распластался, слившись с поверхностью пустыни. Он увидал тени всадников, быстро уносящихся вдаль по гребню ближайшего песчаного бархана.