Молодой человек повернулся, его лицо побледнело, и он посмотрел на нее так, как будто видел ее впервые.

Совсем близко он выглядел еще лучше. Антония подвинулась ближе, гадая, понимает ли он по-английски. Она положила руку ему на плечо и робко улыбнулась, не в состоянии встретить его взгляд. Даже от легкого прикосновения к нему ее лихорадило.

И затем он отверг ее, его слова были как пощечина.

— Я не танцую, — сказал он, в его глазах была неприязнь, и он зашагал прочь.

Румянец залил ее лицо, и она бросилась к гостям так стремительно, что люди расступились, когда она почти налетела на них. Ей стало неудобно, что маленький инцидент заметили, но подошедший дядя Алике обнял ее и утащил в тенистый уголок, где бы их никто не мог слышать.

— Что случилось, милочка? Что тебе сказал Патрик, что так расстроило тебя?

Слезы мешали ей говорить, и тогда он, глядя на нее, сказал:

— Не принимай все слишком серьезно. У Патрика сегодня очень плохое настроение, так как недавно помолвка его была расторгнута. — Он подал ей стакан вина и рассказал все о мистере Огилви и его бывшей невесте. Антония внимательно слушала, поняв, почему Патрик так вел себя.

Он был обижен, у него не было желания разговаривать с другой женщиной. Ей стало жаль его, она хотела заставить его снова улыбаться.

Антония оглянулась и увидела, что Патрик пошел через сад в сторону пляжа.

— Пойдем, потанцуем, — предложил дядя, но она вежливо отказалась, сказав, что хочет немного поболтать со знакомыми.

Фактически девушка уже решила последовать за Патриком. Может быть, он захочет поговорить с ней, видя, что она симпатизирует ему, подумала с надеждой Антония. О, нам ведь всегда удается найти объяснения тому, что мы уж очень хотим сделать…

Она ускользнула с вечеринки, пошла к пляжу и увидела следы его ног на песке. По-детски она аккуратно наступала своей ногой в оставленные им следы, вглядываясь в темноту, прислушиваясь к звуку волн, бьющихся о гальку, медленному шепоту отходящего прилива.

Девушка была настолько увлечена своими мыслями о Патрике, что не услышала ни звука до того, как кто-то прыгнул на нее из привязанной лодки. Она лишь увидела загорелую кожу, блики лунного света на каштановых волосах. Антония попыталась крикнуть, но умолкла, услышав голос, сердито угрожавший ей на английском языке. Она была уверена, что это он.

Когда он рванул ее вниз на песок, Антония в шоке и ужасе отчаянно сопротивлялась, в то время как в голове ее проносилось: хочу ли я, чтобы он занимался со мной любовью; поэтому ли я пришла за ним сюда; напросилась ли я на это; пригласила ли его; не моя ли вина в том, что происходит сейчас со мной?

Когда звук голосов заставил его остановиться, она, плача от боли, чувствуя себя несчастной, заползла в соленую морскую воду. Велико было искушение позволить отходящему приливу унести ее с собой. Но гнев против мужчины, сделавшего это с ней, жажда жизни, не желавшая отступать, вытащили ее из моря.

Сьюзен-Джейн заметила долгое отсутствие девушки, и гости начали искать ее в саду и на пляже, выкрикивая имя. Как она поняла потом, звук их голосов испугал напавшего на нее.

Дядя Алике нашел ее ковыляющей по направлению к вилле, с нее текла кровь, она плакала.

Девушка вспомнила его ошеломленное белое лицо, гнев, когда он вытянул из нее, что случилось. Завернув Антонию в полотенце, он отвел ее на виллу, куда вызвал полицию и врача.

— Кто это с тобой сделал? — спросил дядя Алике.

— Англичанин… — плакала она. — Это был он… англичанин…

— Англичанин? — переспросил дядя. — Ты имеешь в виду Огилви?

— Да, — сказала девушка и снова, когда полиция спросила:

— Вы имеете в виду мистера Патрика Огилви?

— Да, это был он.

Она была в этом так уверена.

Позже, когда ей сказали, что это был кто-то другой, а не Патрик Огилви, она почувствовала странное облегчение, что не он обидел ее. И ей было невероятно стыдно, оттого что она начала понимать, через что пришлось по ее вине пройти молодому человеку.

— Он должен ненавидеть меня, — сказала она дяде Аликсу.

— Но ты ошиблась, тебя нельзя обвинять, — утешал ее дядя.

Когда она услышала, что Патрик покинул Бордиджьеру, даже не вернувшись на виллу, чтобы собрать свои вещи, и позднее, что он расторг контракт с Рей Данхил, потому что рассердился за то, что Рей могла поверить случившемуся, чувство вины разрывало ее сердце.

Рей также покидала Бордиджьеру. Незадолго до этого Антония виделась с нею.

— Мне очень неприятно, что я обвинила вашего друга, — прошептала Антония, и Рей недоуменно пожала плечами.

— О, никто вас не обвиняет, — сказала она ровным голосом. — Не беспокойтесь об этом. Из того, что сообщила полиция, получается, что настоящий парень был чем-то похож на Патрика.

Антония подавила инстинктивную дрожь, когда услышала сказанное. Но Рей Данхил, казалось, не заметила, как изменилось выражение ее лица.

Она была слишком занята разговором:

— Такая жалость, что это произошло именно сейчас. Патрик и так тяжело переживал внезапно расторгнутую помолвку. Боюсь, что это было последней каплей. Я навестила его на днях и едва узнала. Он всегда был таким разумным и покладистым парнем, с ним всегда можно было договориться. Я могла его заставить делать все, что хотела. Но, выбравшись из этой переделки, он сказал мне, что не будет работать со мной снова, он разорвал наш контракт. Сначала я не поверила ему, пыталась разубедить, но он был непреклонен.

Антония с ужасом теперь понимала, какую совершила ошибку.

— А что он собирается делать? — с жалким видом спросила она. — Как он будет зарабатывать себе на жизнь?

— О, я думаю, у него есть кое-что на счете в банке — он долгое время откладывал деньги на покупку дома, когда решил, что они с Лаурой поженятся. Он может жить на эти сбережения некоторое время. Но я уверена, что он всюду найдет себе работу. В работе ему всегда сопутствовал успех. Я бы не хотела потерять его, ибо он лучший иллюстратор, с кем мне когда-либо приходилось работать.

Рей тяжело вздохнула.

— Но как я ни пыталась уговорить его, это было бесполезно. Знаете, у меня даже было чувство, что если я продолжу спор, то сильно об этом пожалею. Я не могла поверить в то, что Патрик может так измениться.

Сначала Антония хотела написать ему и извиниться, но, послушав Рей, она испугалась снова встретиться с ним и в течение последних двух лет всегда чувствовала приступ тревоги и волнения, когда бы о нем ни думала.

И вот они встретились. Поначалу он был зол. Потом стал спокоен, и они разговаривали, как старые знакомые. Но как только он увидел ее обручальное кольцо, он снова изменился. Почему он так рассердился, когда обнаружил, что она помолвлена? Нет, она все еще не понимала его.

Тем вечером Антония осторожно приближалась к дому на Дорсодуро, оглядываясь, чтобы убедиться, что Патрика нет поблизости, перед тем как отпереть калитку в стене и пройти через сад к дому.

На ужин она съела немного салата со свежим итальянским хлебом и персик. Потом послушала немного местное радио, где звучали последние двадцать хитов, бывшие в данный момент на вершине успеха. Затем она открыла банку с кошачьим питанием и вышла, чтобы позвать полудиких кошек, которые жили в саду. Они осторожно приблизились, подняв хвосты и шипя друг на друга, накинулись на свою еду.

В то время как девушка смотрела на них, она услышала глухой стук в саду, затем шелест, за которым последовал другой безошибочный звук. По гравию кто-то шел. Антония торопливо обернулась, ее сердце так сильно билось, что она почувствовала себя плохо.

До того как она увидела его, она знала, что это Патрик. Он быстро приближался к ней: высокий мужчина в черных джинсах и черной летней рубашке из легкой ткани, приоткрытой у горла.

Антония была настолько захвачена врасплох, что даже не сообразила вбежать в дом.

— Как вы вошли? — набросилась она на него, когда он подошел к ней.