— Да, — призналась она без обиняков.
— Вот везучка! Если у него есть симпатичный приятель, не забудь про меня!
— Спасибо, Синди, — проговорила Келли и положила трубку. И вдруг на нее нахлынуло такое счастье, что ей пришлось призвать всю свою выдержку, чтобы лицо не расплылось в блаженной улыбке. Глядя на Билла и стараясь подавить смех, она поинтересовалась: — А у вас нет знакомого, похожего на Роберта Редфорда, который скучал бы один за ужином?
Он легко рассмеялся, оценив шутку:
— Пусть этот Роберт Редфорд сам улаживает свои проблемы!
Глава 6
Келли с волнением ожидала этого вечера, который должна была провести вместе с Биллом, будто девочка-подросток, которая идет на свое первое свидание.
Что за чудо? Она едва успокоила сердце от того его поцелуя в машине, а теперь ее ждет необыкновенный вечер…
Ровно к семи часам она была уже готова. Келли выбрала пламенно-красное шерстяное платье, которое ей очень шло. Правда, немного удивилась, что не испытывает при этом ни малейших угрызений совести, так как это платье было частью ее приданого, а теперь она его надевала, чтобы понравиться другому мужчине. Но вместо укоров совести Келли только радовалась, что у нее в гардеробе нашлось что-то подходящее, в чем будет не стыдно появиться в обществе вместе с Биллом.
Любуясь собою в зеркале, Келли вдруг задумалась: а не слишком ли быстро после разрыва со Скоттом она с волнением и трепетом ждет прихода Билла? Не говорит ли это о ее легкомыслии? Но ее мрачные размышления, к счастью, прервал стук в дверь.
Билл Макгаурен, импозантно выглядевший в вечернем фраке, переступил порог, не сводя с нее глаз.
— Восхитительно, — наконец произнес он, переводя взгляд с блестящих шелковистых кудрей Келли к ее высокой груди. — Никакой комплимент не в силах этого передать.
— Не х-хотите ли чего-нибудь выпить? — предложила она, чувствуя, что от его слов у нее кружится голова.
— Да, пожалуй, не откажусь, — согласился Билл, продолжая ее разглядывая. — Впрочем, думаю, с этим можно подождать, пока мы не приедем к Мэри и Лео.
— Пойду возьму пальто, — проговорила она и отправилась за ним в спальню, где, закрыв глаза и прижав ладони к пылающий щекам, попыталась хоть немного унять свое сердце, готовое выскочить из груди.
«О господи, — думала Келли. — Я же влюблена в Билла по уши! И отрицать это нет уже никакого смысла!»
От этой мысли у нее все поплыло перед глазами, это было как неожиданный удар в спину.
Она любит Билла? А что же тогда испытывала к Скотту? Ведь ей казалось, что это тоже была любовь. Или какое-то другое слабое, непрочное чувство? Ведь не отдала же она ему себя, когда он этого так хотел. Только теперь, опьянев от страсти, Келли вдруг поняла, что удержали ее от близкой связи со Скоттом вовсе не ханжеские предрассудки. Истинная причина крылась в том, что она не любила его по-настоящему, как теперь Билла.
Запоздало спохватившись, что Билл удивится ее долгому отсутствию, Келли схватила пальто, сделала глубокий вдох и вышла к нему.
— Готовы? — спросил он и улыбнулся ей обычной своей полуусмешкой.
— Готова, — кивнула она и умолкла, не в силах произнести еще хоть слово.
Лео Стрип, такой же высокий, как Билл, был примерно одного с ним возраста, правда, уже с залысинами. Келли он понравился с первого взгляда, так же как и его жена Мэри — худая женщина с широким ртом, который то и дело растягивался в улыбке.
За ужином собралось около дюжины гостей. Келли прекрасно чувствовала себя в их изысканной компании, чему, как она позже решила, ей в немалой степени помогло ее дорогое новое платье.
Она разговаривала с сидящим справа от нее мужчиной, которого ей представили как Стива Пауэра, когда кто-то из гостей поинтересовался здоровьем Скотта. Келли пропустила мимо ушей все, что говорил ей Стив, напряженно дожидаясь ответа Билла.
— Выздоравливает потихоньку, к нашей общей радости… — услышала она. Это были первые новости о состоянии ее бывшего жениха с тех пор, как она перестала справляться о нем в больнице, опасаясь, что медсестры скажут Скотту, что она звонила, и тем самым дадут ему ложную надежду на восстановление их отношений.
— О, простите. — Келли вдруг поняла, что Стив смотрит на нее, явно ожидая ответа. — Простите, я прослушала, что вы сказали.
— Придется подсказать Лео, что здесь надо улучшить акустику, — пошутил он. — Откровенно говоря, я пытаюсь вас высвистать.
— Как? Высвистать? — удивилась Келли.
— Ну да, выяснить, можно ли пригласить вас куда-нибудь, или этот счастливчик Билл располагает всем вашим свободным временем?
— А! — протянула Келли, не зная, что отвечать. — Вы знаете, дело в том… — начала она, не желая его обидеть, но единственный мужчина, с которым она хотела быть вместе, сидел сейчас за столом напротив нее.
Келли взглянула на Билла и увидела, что он серьезно, без улыбки смотрит на нее. Она догадалась, что он услышал, что говорит ей Стив, и почувствовала приступ идиотской радости — неужели он ее ревнует? И в этот момент Билл обратился к ее соседу:
— Заведи себе собственную подружку, Пауэр, а мою оставь в покое.
Смутившись, Келли с интересом уткнулась в свою тарелку — подавали птифуры. Стив Пауэр пришел на вечер с сестрой, которая сидела рядом с Биллом и, судя по тому, как ловила каждое его слово и заглядывала ему в рот, отдала бы правую руку, чтобы оказаться в его донжуанском списке. Поэтому Келли была вдвойне польщена, что Билл говорил с ней только о пустяках. А после того как он грубо отшил Пауэра — или просто пришел на помощь Келли, которая не знала, как в светском обществе принято вежливо отвязываться от непрошеного кавалера, — его соседка поняла, что у нее ноль шансов, по крайней мере на этот вечер. Билл будет занят своей подругой, и она просто теряет время, пытаясь его очаровать.
После ужина некоторые гости стали танцевать, но для нее новая любовь была еще так свежа, что она даже не знала, как себя вести, если вдруг окажется в объятиях Билла, и справится ли со своими чувствами. Поэтому была счастлива просто стоять рядом с ним, пока он разговаривал с Лео и другими мужчинами. Все они, не стесняясь, оглядывали ее с самым одобрительным видом.
На обратном пути в машине Келли все пыталась улучить момент, чтобы поблагодарить Билла за чудесный вечер, но боялась выдать свои чувства, сказать что-нибудь слишком восторженно. И вдруг он довольно мрачно произнес:
— Таких женщин, как вы, надо держать под семью замками.
— Почему? — удивилась она немного испуганно.
— Только не говорите, что вы не заметили, как таращился на вас юный Дэвис, он просто пожирал вас глазами. Не говоря уже об этом нахале Пауэре, который не мог от вас глаз отвести.
Дэвис, наверное, был тот молодой человек, который стоял рядом с ними, когда они вчетвером разговаривали после ужина, смутно припомнила Келли и испугалась, что Билл может решить, будто она сама каким-то образом спровоцировала этого юнца на откровенное разглядывание.
— Я не виновата, — стала защищаться она. — Что я могу поделать, если… — и запнулась, сраженная мыслью, что Билл ее ревнует.
— Тебе ничего не стоит заловить любого мужчину, даже особенно стараться не надо, да? — проговорил он, глядя прямо перед собой на темную дорогу.
Ее неприятно кольнула неприязнь в его голосе и такой неожиданный переход на «ты», разрушив все надежды, что Билл сможет когда-нибудь испытывать к ней нечто другое, кроме обиды и презрения за то, как она поступила с его братом. Но взыгравшая в ней гордость заставила ее язвительно огрызнуться.
— Что ж, считайте, что вы постоянно находитесь в опасности. — Келли была готова многое отдать, чтобы увидеть в этот момент его лицо в полутьме машины. Но была сражена его на удивление искренними словами:
— Я весь вечер боролся с желанием увезти вас оттуда и спрятать от нескромных мужских взоров.
— Вот как? — растерялась она. — А у меня… мм… сложилось впечатление… в общем… что вы меня как-то недолюбливаете.