Изменить стиль страницы

Элис уже забыла свою мгновенную радость и его оправданный гнев, вызванный ее резкими словами. Теперь она была возмущена тем, что Дэйр сделал особый акцент на словах «девственница» и «честь», как будто сомневался, относятся ли они в действительности к ней. Оскорбленная гордость превзошла в ней все другие чувства, и яростная натура снова взыграла. Эмоции настолько переполняли ее, что она не могла даже найти подходящих слов, чтобы выразить негодование. Движимая отчаянием, она неожиданно и сильно топнула ножкой. Деревянный пол гулко отозвался, а ей этот звук показался еще более громким. Элис тут же чуть не умерла от смущения. Она прикусила губку, и все лицо ее – от лба до подбородка – залилось румянцем.

При виде этого к Сибиллин вернулось самообладание и надежда. Уж если Элис не уедет из замка Уайт, то пусть хоть между графом и ее падчерицей встанет эта стена – невидимая, но прочная.

Элис немедленно выскочила из зала и ринулась к лестнице, ведущей вверх. Она не хочет, не останется там, чтобы ее снова оскорбляли! Глаза ее из-под насупленных бровей метали молнии. Боковым зрением она заметила, что в тени туннеля стоит будто окаменевший Арлен. Когда выражение крайнего изумления на его лице сменилось безмолвным восхищением, Элис еле удержалась от приступа истерического хохота. Она крепко стиснула зубы, чтобы удержаться от истерики, собрала все свое достоинство и, приподняв подол платья, начала подниматься по ступеням. На этот раз ей было приятнее оказаться в стенах маленькой спальни, чем остаться внизу.

Постель графа была на удивление удобна! Она может и должна привыкнуть к такому удовольствию. Тэсс еще глубже погрузилась в перину и с любопытством стала оглядывать большую спальню. Спальня была богато убрана. Кроме высокой кровати, вокруг которой был натянут дорогой парчовый занавес, здесь стояли резные сундуки. Под ноги, чтобы стоять было теплее, был постелен сарацинский ковер. Здесь она надеялась наконец осуществить свою давнюю, многолетнюю мечту. Она мечтала об этом с тех самых пор, как в этой самой комнате впервые увидела младшего сына графа Уайта, проклятого своим отцом. Эту цель она преследовала с упорством, достойным рыцаря в трудном походе. Когда-то она пришла в эту спальню по его приглашению. За запертой дверью они сделали несколько первых шагов к сближению. Но между ними не успело еще ничего произойти, кроме одного-единственного страстного поцелуя, когда какой-то болван заявился, чтобы сообщить Дэйру, что его ждет посыльный от графа Пембрука. Это неприятное событие произошло за неделю до того, как стало известно об обвинениях против барона Кенивера. Граф немедленно отправился спасать свою приемную семью.

Как она ни старалась, ей никак не удавалось опять привлечь к себе внимание графа, вырвать его из объятий этой проклятой блондинки – жены другого. Теперь Тэсс решилась на поступок, который та, другая – благородная и, следовательно, скромная леди, никогда бы себе не позволила. Тэсс пришла и легла к нему в постель! Опыт показывал, что власть в таких делах принадлежит более слабому. Ей, а не мужчинам, которые думают, что принадлежность к «сильному полу» делает их могущественными. На самом же деле она делает их слабыми.

Тэсс приподнялась и отдернула занавес у кровати. Теперь от самой двери откроется такое зрелище, что граф, как только войдет, будет потрясен. Откинувшись на высокие подушки и опустив на грудь несколько черных локонов, выгодно контрастировавших с белизной кожи, она приняла подобающую позу и стала ждать.

Тяжелые шаги Дэйра по коридору нельзя было спутать ни с чьими другими. Дэйр был очень обеспокоен и раздражен стремлением Элис уехать от него, и не обратил внимания на представление, которое разыгрывала этим вечером в большом зале труппа бродячих артистов. Она состояла из двух менестрелей, фокусника и шута. Элис покинула зал еще до того, как труппа начала свое представление. Хотя она и присутствовала за вечерней трапезой, в отличие от Уолтера, который под каким-то глупым предлогом предпочел не прийти, – она не притронулась к еде. Это обеспокоило Дэйра. Да, он не согласился с ее желанием. Да как вообще она могла ожидать другого? Он боялся – он слишком хорошо знал ее непокорную натуру. А вдруг она не послушает его и все-таки попытается сделать то, что сказала? Погруженный в мрачные мысли, он распахнул дверь в спальню и, перейдя через порог, поднял глаза.

Увидев, как голубые глаза графа расширились от удивления – несомненно, приятного, – Тэсс победно улыбнулась. Но в следующее мгновение она отпрянула под ледяным взглядом из-под нахмуренных бровей.

– По какой глупой прихоти ты оказалась у меня в постели без приглашения?

Неужели она решила, что одна его достойная сожаления жалкая попытка разделить с ней то, чего нельзя испытать с другой, послужит постоянным приглашением искать удовольствия в его постели? Что за чушь? Нет, это он болван. Неудавшаяся попытка получить удовольствие с такой более чем соблазнительной женщиной, как Тэсс, показала, что он обречен всегда желать единственную женщину – ту, которая недостижима для него.

– Я… я… – сбивчиво начала смущенная Тэсс, но вскоре нашла логическое объяснение своему поступку. – С той самой ночи, когда нам помешал посыльный, у нас не было возможности продолжить нашу игру. – Она кокетливо посмотрела на него – и не добилась желаемого.

– Я только хотела помочь вам найти меня, ведь вы все время окружены гостями. Я знаю правила – галантный рыцарь и благородный граф не может сделать предложение при других.

Она оперлась на локоть и в самом выгодном свете продемонстрировала ему твою пышную грудь. Она ожидала, что он смягчится. Но, напротив, голубые глаза его сузились от негодования, а холодная полуулыбка высмеяла ее хорошо продуманный, как ей казалось, план.

– Тебе, должно быть, хоть немного известна моя репутация. Я нарушил столько правил, что тебе и не снилось. И если бы я жаждал твоих многочисленных прелестей, ничто и никто не помещал бы мне удовлетворить мое желание. – В этих ледяных словах слышалось отвращение. Не только к ней, но и к себе самому. Однако Тэсс не знала об этом.

– Но мне никогда не понадобится то, что само плывет мне в руки. – Дэйр приблизился и, одной рукой сдернув с нее покрывало, другой сгреб в охапку ее белье. – Уходи! – заорал он, швыряя одежду испуганной женщине.

Тэсс была ошеломлена его неожиданными действиями и грубым отказом. Тем не менее, она поспешила покинуть его постель и, натянув бесформенную рубаху, выскользнула из спальни.

Когда она ушла, Дэйр пожалел об излишней грубости, которой не следовало допускать. Но этот ее ненужный «подарок» был последней каплей, приведшей к тому, что он потерял самообладание. Нервы его и так уже были напряжены из-за даром потерянного с Сибиллин времени и стычки с Элис, объявившей о своем желании покинуть его. Он с грохотом решительно захлопнул дверь за удалявшейся фигурой. Тэсс не завязала как следует тесемки, и спина ее осталась полуобнаженной.

Громкий стук пробудил Элис от мягкого и беспокойного забытья. Ее окружала полная темнота, и сердце ее бешено забилось. Не желая поддаваться панике, она села в постели и стала вглядываться в полоску света, исходившего из полузакрытой двери. Вдруг глаза ее расширились от удивления – мимо проскользнула чья-то тень и замедлила шаги у ее двери.

Элис тихонько поднялась и выглянула в щелку. Рядом стояла темноволосая служанка, так интересовавшаяся Дэйром. Она была очень близко, и Элис, если б захотела, могла бы коснуться ее рукой. Она стояла к двери спиной – голой спиной – и с удивительной ловкостью застегивала сзади тесемки, чтобы прикрыть свою спину. Как можно объяснить появление служанки на этом этаже замка так поздно ночью? Элис скривила мягкие персиковые губы от презрения к самой себе. Как объяснить? Разве она не замечала, что женщина ведет себя так, будто имеет права на Дэйра? Ревность опять уколола Элис – так сильно, как никогда прежде.

Элис оставалась неподвижна, пока женщина не привела себя в порядок и, поправив копну черных волос, не исчезла из виду. Получив еще один неожиданный удар, Элис вернулась в постель. Она так тяжело опустилась на нее, что набитый соломой матрас осел и чуть было не разорвался. Впервые заметив реакцию женщины на близость Сибиллин к Дэйру, Элис предположила, что они любовники. Дворяне нередко вступали в связь с женщинами более низкого положения, и нет ничего удивительного, что Дэйр имеет отношения с этой чувственной особой. Но эти доводы разума ничуть не облегчили страдания Элис, и до рассвета она не могла забыться долгожданным сном.