Изменить стиль страницы

Из автобуса высыпали пожарные. Их командир подошел к Кэти, и она, глотая слезы, сбивчиво объяснила, что ее приятеля застрелили.

Пожарник прошел в дом, взглянул на Стэнли, лежащего без сознания, и вернулся к автобусам.

— Пожалуйста, — молила Кэти, — не бросайте его.

Пожарник и не собирался этого делать. Оставив при себе двух человек, он распределил ехавших вместе с ним по двум другим автобусам. Они спешили к вертолетной площадке в Монтерее и задержались только на три минуты. С двумя оставшимися пожарниками он перенес Стэнли в первый автобус. А по дороге в больницу наложил жгуты на его обе ноги.

— Откуда вы? — спросил пожарник Кэти.

— Из кампуса в Санта-Крусе, — ответила Кэти. И добавила, объясняя свое появление в Биг-Суре: — Он думает, что его родители на курорте, где пожар.

В отделении реанимации Кэти спросили, будет ли она ждать. Стэнли уже перелили кровь и повезли на рентген, готовя к операции.

— Могу я побыть с ним? — спросила Кэти.

Медицинская сестра покачала головой.

— Вас пустят к нему только в палате. Туда его переведут нескоро.

— Я должна сообщить его родителям.

Пожарники предложили довезти ее до любого места между больницей и вертолетной площадкой.

— Мне некуда ехать, — покачала головой Кэти. — Возьмите меня с собой. Его родители в «Клиффхэвене» и ничего не знают.

— Пожар — не место для прогулок, — заметил старший пожарник.

— Но я должна попасть туда. Кто иначе скажет им о случившемся?

Пожарник, дети которого были того же возраста, что и Кэти, взглянул на своих товарищей, согласно кивнул.

— Хорошо.

Только когда они поднялись в воздух, Кэти вновь обратилась к нему:

— Дело в том, что я никогда не видела его родителей.

Когда Кэти выскочила из вертолета, пожарник на секунду задержал ее.

— Не подходи близко к огню, детка. Удачи тебе, — и поспешил к огненной стене.

— Вы не знаете мистера и миссис Браун? — спрашивала Кэти то одного, то другого. Люди казались ей какими-то странными, будто их всех изрядно потрепала жизнь. Может, все дело в нестерпимой жаре, подумала она.

— Вы не знаете мистера и миссис Браун?

Мимо проходила женщина, очень похожая на Стэнли, и Кэти остановила ее.

— Вы — доктор Браун?

У Маргарет, сразу увидевшей кровь на одежде Кэти, перехватило дыхание.

— Где Стэнли? — выдохнула она, предчувствуя, что ответ не сулит ей ничего хорошего.

Если Маргарет и задумывалась, почему она стала врачом, то объясняла выбор профессии одной причиной: полученные знания позволят при необходимости спасти жизнь ее ребенку, потому что она рядом и знает, что надо делать. И вот теперь, сидя в вертолете рядом с Генри, самым близким ей человеком, и Кэти, совершенно ей незнакомой, но в то же время единственной ниточкой, связывающей ее сейчас со Стэнли, Маргарет понимала, как далеко она от сына в тот самый момент, когда он более всего нуждался в ее заботе.

Естественно, такие поездки всегда длятся целую вечность. Сначала вертолет, потом долгий путь в больницу по извилистому шоссе. Они вырвались из «Клиффхэвена», чтобы вновь угодить в экстремальную ситуацию. И, что хуже всего, они ничего не могли изменить, не попав в больницу, да и там им предстояло удовольствоваться ролью наблюдателей.

Маргарет представилась дежурному врачу отделения реанимации. Как мать раненого юноши, она получила лишь привычное сочувствие. Слова о том, что она — доктор, вызвали уже искреннюю теплоту. Дежурный врач сказал, что операция продолжается. Рентгеновские снимки выявили многочисленные трещины костей. Пока еще нет полной ясности относительно степени повреждения мягких тканей и нервных путей. Не хочет ли она чашечку кофе?

Нет, ответила Маргарет, она хочет пройти в операционную. Она не сказала, что многолетний опыт научил ее не доверять другим врачам.

— Если вы пройдете со мной, доктор Браун, я покажу, где вы можете помыться и переодеться, — дежурный врач вышел из-за стола.

— Одну минуту, — остановила его Маргарет. — Я только скажу пару слов мужу.

Генри она нашла в комнате ожидания.

— Где Кэти? — спросила она.

Какая Кэти,едва не закричал Генри. Как мой сын?

Он шумно глотнул, потому что голосовые связки никак не желали подчиняться.

— Кэти пошла в туалет. Скажи мне?

Что она могла сказать? Стэнли тяжело ранен? Он и так это знал. Он в операционной? Ему и об этом известно.

— Сможет ли он играть в теннис?

— Я не знаю, — Маргарет полагала, что эта маленькая ложь не причинит вреда.

И поспешила за дежурным врачом.

Прошло еще сорок минут томительного ожидания. Генри думал о том, как бы ему умереть, сохранив тем самым жизнь Стэнли. И проклинал рационализм своего мозга, утверждающего, что такие обмены невозможны.

А Маргарет следила за неторопливым ходом операции. Никогда не видела она у сына такого бледного лица. Он казался мертвым, возможно, из-за резиновой трубки, уходящей в дыхательное горло и обеспечивающей вентиляцию легких. Едва поднимающаяся грудь. Капельницы на обеих руках.

Наконец, хирург повернулся к ней.

— Думаю, мы извлекли всю дробь. В некотором смысле нам повезло. Я видел раны от дробовиков, которые не позволяли сохранить конечность.

— Вы же не думали об ампутации? — Маргарет разом осипла.

— Честно говоря, поначалу я не видел другого выхода. Эта операция, как вы понимаете, далеко не последняя. Через несколько недель вы сможете перевезти его в Нью-Йорк, но только в горизонтальном положении. Вам придется закупить в самолете ряд кресел. И кто-то должен будет его сопровождать.

Она ничего не слышала, кроме слов, что Стэнли выживет. Ее сердце рвалось из груди.

Она должна сказать Генри. Их сын останется с ними!

Рядом с Кэти и Генри стоял мужчина в форме дорожной полиции штата Калифорния, с наручниками в руках.

— Что происходит? — встревожилась Маргарет.

— Как он? — спросил Генри.

— Операция заканчивается. С ним все в порядке. Что происходит?

— Вы — его жена? — осведомился полицейский.

Маргарет кивнула.

— Он арестован. Один из эвакуированных, по фамилии Блауштейн, показал под присягой, что лес поджег ваш муж. Он сказал, что видел это своими глазами, — полицейский повернулся к Генри. — Вы имеете право молчать. Все, сказанное вами, может быть использовано в суде против вас.

— Но… — начал Генри. Взглянул на Маргарет. — Могу я пройти к нему?

— Вы можете пройти только со мной, — полицейский защелкнул наручники на запястьях Генри.

— Подождите! — в ярости воскликнула Маргарет.

— Приберегите ваши слова для судьи, — спокойно заметил полицейский. — Я лишь выполняю свою работу.

Глава 24

Дело Генри Брауна вел судья Силверст Бонингтон, разочаровавшийся в жизни, но когда-то мечтавший попасть в Верховный суд. Теперь, в шестьдесят четыре года, он уже не рассматривал судебные процессы как средство привлечения внимания к собственной персоне со стороны политиков, прессы, публики. Твердо решив уйти на заслуженный отдых, в последний перед пенсией год он судил, руководствуясь только законом.

Еще до начала судебного заседания, на котором прокурор намеревался выдвинуть против Генри обвинение в поджоге федерального лесного заповедника, Бонингтон познакомился с первыми сообщениями из «Клиффхэвена» и понимал, что суд над Генри, поддержи он обвинение, получит широкую огласку. А он сам, как судья, станет известен в каждом доме, где есть телевизор. Но здравый смысл возобладал над искушением.

Так как Генри Браун жил в другом штате и хотел связаться со своим адвокатом, чтобы тот порекомендовал ему достойного коллегу в Калифорнии, судья Бонингтон назначил местного адвоката, по фамилии Хилки, для оказания Генри необходимой юридической помощи. Разумеется, лишь до прибытия адвоката, которого выберет обвиняемый. Поджог являлся серьезным обвинением, и судья хотел выслушать Хилки, прежде чем назначить сумму залога. Обвиняемого не знали в Калифорнии, но в Нью-Йорке он считался преуспевающим бизнесменом и ни разу не привлекался к судебной ответственности.