Изменить стиль страницы

Спенсер усмехнулся и потянулся за очками. Оказалось, что его одежда аккуратно сложена в ногах кровати. Полчаса спустя, чисто выбритый, одетый, он вошел в кухню, где нашел Бренну, которая вынимала из печки бекон.

— Доброе утро, — весело воскликнула она.

Он подождал, пока она поставит на стол горячую сковороду, после чего наклонился и смачно поцеловал ее.

— Доброе утро, — сказал Спенсер, но не раньше, чем отпустил ее. — Где ты взяла бекон, да еще рогалики? — поинтересовался он, глядя на уже накрытый стол.

— Я не такая соня, как некоторые, — заметила она. — Взяла ключи от твоей машины и смоталась в магазин.

— Мой желудок нижайше благодарит тебя.

С этими словами Спенсер налил себе кофе.

— Еще я позвонила Хэддену. Мы встречаемся с ним через два часа.

Рука Спенсера с чашкой замерла в воздухе.

— Что ты ему сказала?

— Что один мой друг очень интересуется коллекцией живописи и, возможно, даже захочет приобрести поместье. Я спросила, нельзя ли устроить неофициальный визит, и он согласился. Их с Керри не будет дома, но он предупредит экономку. Анна покажет нам дом.

— Даже не верится.

Бренна, довольная собой, уселась за стол и взяла чашку.

— Жалко, что такой вариант не пришел мне в голову раньше, когда мы рисковали, по-воровски забираясь в дом. Найдя картину, я отвлеку Анну, а ты тем временем засунешь холст под свитер.

— Бренна…

— Об отвлекающих маневрах можешь не беспокоиться, я на них собаку съела.

Он усмехнулся.

— Вот в это поверить легко. Они обменялись такими взглядами, от которых мог бы загореться дом.

— Ты красива, умна и сексуальна как сто чертей. — Спенсер кивнул на наручники, по-прежнему лежавшие посреди стола. — А этот аппарат непременно надо попробовать. Я хочу, чтобы ты была прикована к моей кровати, а я бы выделывал с тобой все те штуки, которым ты научила меня ночью.

Бренна посмотрела на наручники и, задохнувшись, спросила:

— Сейчас?

— Нет. Вечером. После приема у бабушки.

Она вскинула голову и поджала губы.

— Вечером меня здесь не будет.

— О чем это ты?

— В девять часов я должна быть в аэропорту. Завтра мне нужно на работу.

— Что?

— Спенсер, мне казалось, я объясняла тебе, что живу в Нью-Йорке.

— Черт бы тебя побрал. — Он не мог поверить. Неужели она уедет? — Послушай, а как же мы? Нам будет трудновато поддерживать отношения.

Бренна не осмеливалась посмотреть ему в глаза. Ее взгляд блуждал по кухне.

— Оно и к лучшему. Знаешь, в отношениях я не сильна.

— Что ты этим хочешь сказать?

— В данное время моя мать обрабатывает мужа номер шесть.

Ошеломленный Спенсер бессознательно разорвал бумажную салфетку.

— И что с того?

— Я иду по ее стопам.

— Ты была замужем шесть раз?

Глаза Бренны яростно вспыхнули.

— Нет, конечно. Я вообще не была замужем.

— Черт возьми, вот и отлично.

— Ты не понимаешь.

Он накрыл ее руку ладонью.

— Допустим. Помоги мне понять. Что с тобой творится?

Она подперла кулаком подбородок.

— У меня еще не было отношений с мужчиной, которые продолжались бы дольше, чем первый порыв.

— Вот и у меня.

Она с подозрением взглянула на него.

— Что тебе от меня нужно? — Спенсер улыбнулся, и она убрала руку. — Ну, помимо постели?

— Поближе узнать тебя, — серьезно ответил он. — Понять, есть ли у нас что-нибудь общее — помимо причастности наших предков к какой-то старой картине. Кстати, чем ты занимаешься в Нью-Йорке?

— Составляю аналитические планы.

— А здесь аналитическим планированием ты заниматься не сможешь?

Бренна выпрямилась, и он немедленно понял, что дернул не за ту рукоятку.

— Представь себе, Спенсер, мне нравится моя работа. К тому же за нее хорошо платят. Может быть, ты переедешь в Нью-Йорк? Насколько я понимаю, там широкое поле деятельности для воров.

Спенсер не захотел быть втянутым в перепалку. Он бросил в рот безвкусный кусок чего-то непонятного и отложил вилку.

— Я инженер.

— Да? В Нью-Йорке инженеров пруд пруди.

— Бренна, в мои планы входит стать компаньоном нашей фирмы.

Она взяла вилку и тут же выпустила ее из рук.

— Это следует понимать так, что твоя работа важнее моей?

Спенсер покачал головой.

— Никоим образом. Просто мы обмениваемся информацией. Так и должно происходить при более близком знакомстве.

Бренна не отрывала взгляд от тарелки.

— Мой последний парень всерьез испугался, когда понял, что я готова оставить Вашингтон ради карьеры в Нью-Йорке.

В ее голосе Спенсер уловил глубокую неуверенность, которая, как ни странно, придала ему сил.

— Жаль, что мы тогда не были знакомы. Стоило бы свести его с моей последней девушкой. Она уже на третьем свидании рассчитывала получить кольцо. — Он расслабился, на губах заиграла довольная улыбка. — Когда я решил узнать ее получше, оказалось, что она хочет детей.

— Значит, ты о браке и детях не помышлял?

У Спенсера мелькнула мысль, что Бренна, вполне возможно, уже беременна от него. Что ж, этого следовало ожидать. Но почему-то эта мысль скорее вдохновляла его, чем пугала.

— Было бы хорошо. Лишь бы женщина оказалась что надо. А ты что скажешь?

Бренна насупилась.

— Я как-то не задумывалась над этим вопросом. У меня перед глазами пример мамы, которая прыгает от одного мужа к другому… — Она пожала плечами.

— А твой отец?

— Он был женат трижды. Первая его жена умерла, и тогда он женился на моей матери.

— А его нынешняя жена?

— Они вместе уже тринадцать лет, — неохотно призналась Бренна.

— Надо полагать, твой дедушка всю жизнь был женат на твоей бабушке.

Бренна явно насторожилась.

— Спенсер, ведь ты не делаешь мне предложение. Тогда к чему этот разговор?

Он погладил ее по голове.

— Просто спрашиваю, чтобы узнать тебя получше. Мне не хочется разрывать наши отношения. Давай посмотрим, куда они нас заведут.

Ей не сразу удалось поднять голову и встретиться с ним взглядом.

— Я чувствую то же самое, Спенсер, но завтра утром я должна быть у себя в офисе.

— Да и я тоже.

Их отчаяние было взаимным.

— Так что же нам делать?

— Не знаю. Давай начнем с поисков картины.

Они прочесали всю усадьбу Саммертонов. В нескольких комнатах обнаружились работы Би Джея Уолфорда — от парочки небольших рисунков до группового портрета. Обнаженных натур тоже хватало, но ни одна из них не являлась изображением бабушки Спенсера.

В изнеможении Бренна плюхнулась на сиденье автомобиля.

— Может, она где-нибудь в шкафу или в библиотеке, в сейфе? — с грустью предположила она. — Холст можно свернуть, тем более что картина не очень большая.

— Не могли же мы обшарить все углы, — сказал Спенсер. — Есть у Хэддена другой дом, офис? Может быть, яхта?

— Нет. Что же нам делать? Эксперты приедут завтра с самого утра.

— Знаю.

И Спенсер, и Бренна отвратительно чувствовали себя. Стоит знатоку бросить взгляд на картину, как он тут же соотнесет лицо натурщицы с широко известным обликом бабушки Спенсера. А если принять во внимание, что через две недели должна начаться общегосударственная кампания по борьбе с порнографией под ее патронажем…

В ярости он скрипнул зубами. Бренна с отсутствующим видом изучала проплывающий за окнами пейзаж. Они уже не могли ничего предпринять.

— Бренна, прости меня за то, что я счел твою работу не такой важной, как моя.

— Не беспокойся, — протянула она. — Просто я рассердилась, когда Тодд не смог поверить, что я выбираю работу, а не его.

В груди Спенсера зашевелилась ревность.

— А он имел на тебя виды?

— Он хороший человек, — вздохнула Бренна.

Спенсер расслабился. Женщина не станет называть хорошим человеком парня, к которому что-то испытывает.

— А я — «хороший»?

Уголки ее губ поднялись.

— Иногда. А как мне следует тебя называть?