Изменить стиль страницы

Дональд с сомнением покачал головой.

— Вряд ли, та давно износилась. — Он добродушно усмехнулся. — Хотя эта не чище той. Зато «Быстрый» хорошо выглядит.

Действительно, доски палубы сияли, все бронзовые детали были начищены до блеска, краска нигде не облупилась.

— Поднимайся на борт, поплывем, как в старые времена.

Так же, да не совсем, подумал Картер, давно уяснивший, что вернуть прошлое невозможно. Он показал на стоящую рядом и до сих пор молчавшую Пейдж.

— Познакомься, это Пейдж Кенсли.

Дональд посмотрел на Пейдж выцветшими, но по-прежнему проницательными глазами.

— Давайте вашу сумку, мисс, нам пора отчаливать, а то скоро начнется прилив.

— Здравствуйте, Дональд, рада с вами познакомиться.

Дональд улыбнулся.

— А вы и впрямь красотка, мисс, как мистер Стивен и говорил.

Пейдж смутилась и покраснела.

— Спасибо.

Картер уже спустился по трапу, Дональд отвязал канат, и «Быстрый», тихо урча мотором, отошел от берега. Пейдж встала так, чтобы ей было видно, куда они плывут, но и чтобы в то же время не упускать из виду Картера и Дональда. Дональд показался ей хорошим человеком, и она рассудила, что если он с симпатией относится к Картеру, то, наверное, и Картер не так уж плох. Но с его возвращением на остров связана какая-то тайна, кроме того, Пейдж точно помнила, что на ее вопрос, есть ли у него братья или сестры, Стивен ответил отрицательно. Уик-энд обещал стать более интересным, чем Пейдж ожидала.

Картер стоял на палубе, ветер трепал его густые темные волосы. Он был высокий, широкоплечий, с узкими бедрами и длинными ногами. Почему-то от его близости Пейдж ощутила слабость в коленях. Стивен был, пожалуй, красивее и уж точно дружелюбнее, но он на нее так не действовал. Вода в бухте была неспокойной. Пейдж крепче ухватилась за леер и стала смотреть вперед, гадая, какой же из островов — Таонге. Минут чрез пятнадцать у нее не осталось сомнений, катер явно держал курс на остров с самыми изрезанными очертаниями, на котором из-за деревьев выглядывала куполообразная крыша. Вскоре в поле ее зрения попали и другие постройки: каменный лодочный сарай размером чуть больше домика родителей Пейдж, длинный, выдающийся в море причал. Пейдж увидела и песчаный пляж, и ухоженную лужайку с безупречно подстриженным газоном.

Дональд, умело маневрируя, подвел катер к причалу. Картер спрыгнул на берег и привязал канат. Потом, не встречаясь с Пейдж взглядом, подал ей руку и помог сойти на берег. Дональд выгрузил ее вещи. Картер легко подхватил две сумки, свою и Пейдж.

— Пошли. До завтра, Дональд.

Он зашагал по длинной дощатой лестнице с такой скоростью, словно за ним гнался сам дьявол. Чтобы не отстать, Пейдж пришлось чуть ли не бежать. Она промчалась мимо кустов рододендронов, декоративных решеток, увитых бугенвиллеей, мимо ухоженных клумб с розами. Пейдж подумала, что парк, наверное, сделал бы честь Версалю, но здесь, на острове, выглядел неуместно. Наконец она увидела особняк — помпезное, с колоннами и портиком здание, в архитектуре которого причудливо соединились самые разные стили.

— Э-э-э… очень мило.

Она остановилась. Картер тоже остановился и сухо уточнил:

— Насколько я понимаю, вы не в восторге?

— Как вам сказать… впечатляет.

— Я бы выразился по-другому: это монумент в честь победы денег и тщеславия над здравым смыслом и хорошим вкусом, — язвительно сказал Картер. — Причем вы еще не все видели.

— Как, — изумилась Пейдж, — неужели есть еще что-то?

— Я имею в виду, что вы не видели дом изнутри. Там есть все, что только можно купить за деньги.

Пейдж с облегчением отметила, что Картер выглядел уже не таким напряженным, как раньше, хотя она сама не понимала, с какой стати ее вообще интересует эмоциональное состояние мало знакомого мужчины.

— А обыкновенная входная дверь здесь имеется?

Картер мрачно усмехнулся.

— Имеется. Следуйте за мной.

Рядом с массивной двустворчатой дверью висел старинный дверной колокольчик. Картер дернул за шнурок и открыл дверь. Через вестибюль им навстречу уже спешил пожилой дворецкий.

— Мистер Картер! — Дворецкий схватился за сердце. — Не может быть, неужели это вы! Как же я рад вас видеть!

— Здравствуйте, Уоррен. — Картер пожал дворецкому руку. — Я решил сделать сюрприз своим родственникам. Как здоровье вашей жены?

— Спасибо, неплохо. Мэгги будет очень рада вас видеть. Напитки сервированы в большой гостиной. Прикажете объявить о вашем приезде?

— Почему бы и нет? Кстати, это Пейдж Кенсли, приятельница Стивена.

Уоррен поздоровался с Пейдж учтивым кивком. Маленькая процессия двинулась в сторону гостиной. После того, как Уоррен провел их через широкий арочный проход, Картер взял Пейдж за руку. Пальцы у него были холодные, но Пейдж не собиралась их отпускать.

— Мисс Пейдж Кенсли и мистер Картер Блэкмор! — торжественно объявил Уоррен.

Комната, в которой они оказались, подавляла своими гигантскими размерами, обилием мрамора и ковров. В глубоких кожаных креслах сидели трое. Их реакция на появление Картера произвела на Пейдж не менее сильное впечатление, чем сама комната: Стивен вскочил, как подброшенный, и резко повернулся к двери. Сейчас он был разительно не похож на того беззаботного, обаятельного молодого человека, каким его знала Пейдж. Пожилой мужчина, по-видимому, Эдмунд Блэкмор, выглядел испуганным до полусмерти. Третьей была элегантная дама средних лет в льняном костюме и длинной ниткой крупного жемчуга на шее. На ее лице отразилась смесь тревоги и отвращения.

Пейдж решила, что это, должно быть, мачеха Стивена. Она с интересом наблюдала, как каждый из троицы прячет инстинктивную реакцию под вежливой маской. Стивен подошел к Пейдж улыбнулся во все тридцать два безупречно белых ровных зуба. Пейдж ни на секунду не усомнилась бы в искренности его улыбки, если бы не видела гримасу ненависти, исказившую его лицо, когда она и Картер входили в гостиную.

— Пейдж! Отлично выглядишь.

Она и опомниться не успела, как Стивен взял ее за плечи и вдруг крепко поцеловал в губы. Пейдж освободилась из его рук, подавляя инстинктивное желание вытереть губы.

— Здравствуй, Стивен, извини за опоздание. Как удачно, что мы с Картером приехали одновременно.

— Ах да, Картер… мой блудный братец. Надо полагать, твое появление — сюрприз по случаю дня рождения отца?

— Да, я решил преподнести сюрприз вам всем, — небрежно ответил Картер.

— И тебе это удалось. Правда, папа? — Стивен все с той же ослепительной улыбкой повернулся к Эдмунду.

Как я раньше не замечала, что у Стивена фальшивая улыбка? — подумала Пейдж. Ей не понравилось, что он ее поцеловал, и еще меньше понравилось, как именно он это сделал. Целуя ее, Стивен явно хотел позлить Картера, а что при этом почувствует сама Пейдж, его не интересовало.

Эдмунд Блэкмор встал с кресла и шагнул навстречу сыну. Это был высокий худощавый мужчина с прямым аристократическим носом и с не столько волевым, сколько упрямым подбородком. Эдмунд Блэкмор отлично владел собой, о его первом испуге уже ничто не напоминало. Он не только не изъявил желания обнять сына, но даже не пожал ему руку. Окинув Картера с ног до головы оценивающим взглядом, Эдмунд сухо сказал:

— Ты еще успеешь переодеться к обеду.

— Только сначала я хочу выпить виски со льдом, — возразил Картер.

— Что ж, наливай себе сам, только будь любезен поздороваться с Амандой.

Двигаясь с экономной грацией, которую Пейдж уже заметила раньше, Картер пересек комнату и чмокнул мачеху в щеку.

— Аманда. Ты отлично выглядишь.

— Спасибо, Картер, — холодно ответила женщина, даже символически не изобразив ответное приветствие. — Наливай себе виски, а я попрошу Уоррена принести еще один прибор.

Стивен взял Пейдж за руку и потянул, вынуждая выйти вперед.

— Папа, Аманда, знакомьтесь, это Пейдж Кенсли. Пейдж, это мой отец Эдмунд Блэкмор и моя мачеха Аманда Блэкмор.

Пейдж поздоровалась за руку с отцом Стивена и с его женой, произнесла приличествующие случаю слова. Когда ей предложили выпить перед обедом, она выбрала джин с тоником и сама не заметила, как оказалась вовлеченной в светскую беседу о садах и цветах. Аманда предложила ей утром осмотреть сад. Эдмунд стал рассказывать, кто изображен на портретах. Картер молчал, не участвуя в общем разговоре. Наконец минут через тридцать горничная проводила Пейдж в отведенную ей комнату.