— Я не буду сладкое, но от кофе не откажусь, — попросил Хад, заметив полную кофеварку.
— Итак, кто она? — спросила Дана.
— Джинджер Адамс.
Девушка побледнела, узнавая имя. Она сделала глоток кофе, руки её тряслись.
— Джинджер, — выдохнула Дана, закрыв глаза.
Он поднялся, чтобы достать немного сахара и сливок для кофе. Ему вообще-то никогда не нравился этот напиток. Как нечто, так приятно пахнущее, на вкус может быть настолько отвратительным? Хад, не торопясь, добавил ингредиенты в кофе, прежде чем сделать глоток. Дана открыла глаза и пристально наблюдала за ним, словно пытаясь прочесть его мысли. Если бы только она могла это сделать, то узнала, что всё, о чём он думал — это каково было чувствовать её в своих объятиях.
— Ты говорил с моим отцом? — спросила она.
— Пока нет.
Она выпрямила спину, словно внутри был стальной стержень.
— Между ними всё было кончено, прежде чем начались проблемы в семье. Мама развелась с Ангусом не из-за неё.
Хад промолчал, но задумался, не защищает ли она отца. Или мать. Он знал Мэри Джастис Кардуэлл. И не мог себе представить, что она была способна на убийство. Но ему было прекрасно известно, что любой человек может убить, если на него сильно надавить.
И Мэри была отличным стрелком. Вряд ли бы она только ранила Джинджер Адамс.
— Знаю, это звучит так, словно я его защищаю, но Джинджер бросила его за несколько месяцев до того, как предположительно сбежала с чьим-то мужем, — заявила Дана.
— Она бросила его?
Дана поняла свою ошибку. Она дала отцу мотив для убийства. Ни одному мужчине не нравится, когда его бросают. Особенно если тот решает, что женщина стоила ему брака. И ведь у её отца был старый пистолет тридцать восьмого калибра.
— Ангус сказал тебе, что Джинджер состояла в отношениях с женатым мужчиной? — спросил Хад.
Она пожала плечами.
— Не помню, где я это слышала.
Он наблюдал за ней. Была ли хоть доля правды в том, что у Адамс был роман с женатым человеком? Возможно, учитывая её склонность к несвободным мужчинам. Но Хада мучило ощущение, что Дана защищает кого-то.
— Знаешь, кто это был? — спросил он.
Дана покачала головой и опустила взгляд на кружку с кофе. "Что бы она не утаивала, это рано или поздно выйдет наружу", — подумал Хад. Тем временем, ему придётся поговорить с Китти Рэндольф о её изумрудном кольце.
— Мне надо кое-что сделать, — сказала Дана, когда Хильда вернулась. — Ты сможешь приглядеть за магазином?
— Ты в порядке? Я видела, как уходил Хад, когда я подъехала, — спросила подруга.
— Женщина в колодце — Джинджер Адамс. Он пришёл об этом рассказать.
Хильда нахмурилась.
— Джинджер Адамс? Не та, с которой твой отец…
— Точно, — ответила Дана, одевая куртку. — Я вернусь.
Её отец жил в тихом местечке, по дороге в Боузман. Дана поехала по узкой грунтовке, ведущей к его дому. Грузовик отца был припаркован на заднем дворе. Она остановилась рядом и вылезла из машины. Белка затрещала на неё с ближайщего вечнозелёного дерева; воздух пропах рекой и соснами. Когда никто не ответил на её стук, Дана попыталась открыть дверь. Та, конечно же, отворилась, потому что никто здесь не запирался. Она зашла внутрь, удивлённая прохладой, и увидела, что дверь, ведущая на реку, была открыта. Наверное, Ангус ушёл рыбачить.
Дана шагнула на террассу, посмотрела на водный поток и никого не увидела. Повернувшись, она заметила оружейный шкафчик отца и прошла к нему.
Там находились бесчисленные ружья, несколько дробовиков и полдюжины разных коробочек с пулями и патронами. Пистолета тридцать восьмого калибра не было.
— Что ищешь?
Дана подпрыгнула от голоса отца, раздавшегося сзади. Она развернулась, удивлённая его тоном.
— Ты напугал меня.
Она заметила, как изменилось выражение его лица. Это был страх?
— Тебе понадобилось оружие? — спросил он, проходя мимо неё к оружейному ящику.
— Я искала твой тридцать восьмой калибр.
Отец уставился на неё, словно Дана говорила на другом языке.
— Тот, что ты всегда держал взаперти в шкафу.
Он бросил взгляд на стеллаж.
— Вижу, ты нашла ключ.
— Ты прячешь его в одном и том же месте с тех пор, как мне исполнилось девять лет. — Она подождала. Кажется, он тянет время. — Тридцать восьмой калибр?
— Зачем он тебе?
— Ты скажешь мне, где он, или нет? — спросила она, желудок завязался в узел от страха.
— Я не знаю, где он. Его нет в шкафчике? — отец никогда не умел врать.
— Папа, ты утверждаешь, что у тебя его нет?
Дана хорошо себе представила, что именно Хад подумает об этом.
— А тебе какая разница? Он же ничего не стоил.
Она покачала головой.
— Мне напомнить тебе, что Джинджер Адамс была убита из пистолета тридцать восьмого калибра и её останки найдены на нашей территории?
В один миг его лицо лишилось всяких красок.
— Джинджер? — отец неловко отступил, нащупывая кресло и, найдя, плюхнулся в него. — Джинджер?
Его шок был неподдельным. И изумление тоже. Он понятия не имел, что в колодце нашли именно её.
— Это точно Джинджер? — спросил он, подняв взгляд на Дану. Отец и правда испытывал чувства к этой женщине?
— Папа, ты знаешь, что Хад захочет увидеть пистолет тридцать восьмого калибра, принадлежащий тому, кто был связан с Джинджер.
— Ну, я не знаю, где он. Наверное, потерялся.
— И всё? — испуганно спросила Дана, гадая, что подумает Хад.
Ангус замер, пожав плечами, но в этот раз она увидела на его лице нечто такое, что заставило её снова спросить себя, что он от неё скрывает. Отец кого-то защищает?
Когда Дана не ответила, он заметил:
— Я не знаю, чего ты от меня хочешь.
Её сердце сжалось. Дана хотела, чтобы он попросил прощения за то, что натворил. Разбил семью. И она не хотела верить, что это он убил Джинджер Адамс. Или покрывает кого-то другого.
— Я знаю, что вы с Джорданом оба ухаживали за ней, — выдавила Дана.
Он резко поднял голову, шокированный.
— Ты знала?
Она обнаружила это по чистой случайности, когда заметила, как брат целуется в переулке за зданием, в котором потом начал работать её магазин. Кто бы не узнал Джинджер Адамс в том самом наряде? Платье и туфли ярко-красного цвета — как и её волосы.
— Это не то, что ты думаешь, — защищаясь, ответил ее отец. — Я никогда… — Он махнул рукой в воздухе. — Ты понимаешь. За Джордана не ручаюсь.
Яблоко от яблони. Она тряхнула головой от отвращения, садясь в кресло рядом с ним.
— Джинджер была милой молодой женщиной.
— Ты был женат, — напомнила ему она. — А Джордан был всего лишь ребенком.
— Мы с твоей матерью жили раздельно. Я оставался на ранчо только для того, чтобы вы, дети, не догадались. Джордану было восемнадцать. Не скажу, что это детский возраст.
— А тебе было сорок.
Он услышал обвиняющие нотки в её голосе.
— И ты думаешь: "Что же она увидела в сорокалетнем?" — он рассмеялся. — Иногда ты слишком наивна, милая. — Отец погладил её по голове, как в детстве. — Дана, — терпеливо продолжил он, устремив взгляд куда-то вдаль. — Мы не можем изменить прошлое, даже если очень хочется. — Он поднялся, посмотрев на часы. — Выпью-ка я пивка. Уверен, что ты не присоединишься, но, может, принести тебе колы?
Дана уставилась на его спину, когда он направился в кухню, и через секунду последовала за ним. Иногда он её поражал. Кто бы говорил о наивности.
— Не думаю, что прошлое останется похороненным, папа, особенно теперь, когда оказывается, что Джинджер убили в колодце на нашем семейном ранчо. Вы с Джорданом — подозреваемые.
Он посмотрел на неё поверх открытой двери холодильника, с банкой пива в одной руке, и с колой — в другой. Отец поднял газировку, но Дана покачала головой.
— На твоём месте я бы придумала историю получше, чем потерянный пистолет, — продолжила она, злясь на него за то, будто он считал, что всё это пройдёт. Но такое поведение было характерно для него всю жизнь. Просто не обращай внимания на проблему и она сама так или иначе исчезнет. Таков был её отец.