— Нет. Если Эйна настолько фанатична, как говорит Феликс, я не хочу, чтобы она выбросила отсюда все, что не соответствует ее принципам. Вроде кожаных вещей.

Засунув ключ в карман юбки, Абигейл с любопытством спросила:

— Вы что, устраиваете тут тайные оргии?

— Ну, разумеется, — не стал возражать Леонард. — Пойду посмотрю, как там Бейли.

Но, открыв дверь, он едва не столкнулся с ним. Старик как раз занес руку, чтобы постучаться.

— Гости прибыли, — с нарочитой торжественностью возвестил слуга.

— Хорошо, — откликнулся Леонард.

Потом, внимательно посмотрев на старика, неожиданно улыбнулся:

— Ты не слишком утомился, старина?

— Есть еще порох в пороховницах, — ответил тот.

— Я в этом не сомневаюсь. Еще одно приключение в нашей тихой жизни? Я знаю, что тебе это нравится. — Идемте, — сказал Леонард. — Нас ждут. Я хочу, чтобы вы все время были рядом со мной, — обратился он к Абигейл. — Возьмите меня под руку.

— Зачем? Думаете, что мисс Бригс попытается умыкнуть вас?

— Нет, просто так лучше.

— Это выглядит нарочито!

— Мне все равно.

— Видели бы вас сейчас ваши друзья, — с мягкой иронией проговорила Абигейл.

Он повернул голову и посмотрел на нее сверху вниз.

— Не понял?

— Ваши армейские друзья. Храбрый генерал прячется за женскую юбку.

— Кто сказал вам, что я был храбрым?

— А разве не так?

Леонард недоуменно пожал плечами, и, увлекая девушку за собой, вышел в зал. Абигейл, послушно повисшая на его руке, шепотом спросила:

— Мне что, следует изобразить на лице счастливую улыбку?

— Не стоит.

В зале уже были Феликс и его товарищи. Немного в стороне стояла женщина — худая и некрасивая, с недовольным выражением лица, в видавшем лучшие времена длинном черном плаще, парусиновых туфлях и очках в допотопной оправе. Она производила странное впечатление. Ее рыжие волосы могли бы показаться красивыми, если бы она им это позволила. Но они были зачесаны назад и стянуты чем-то по виду напоминающим обрывок веревки, завязанный нелепым бантиком.

— Это и есть Эйна Бригс? — изумленно прошептала Абигейл так, чтобы никто, кроме Леонарда, не услышал.

— Да.

— Но ведь она…

— Да, она некрасива. Но не дайте себе одурачить. По моему опыту, чем некрасивее женщина, тем она агрессивнее. Вы, разумеется, не в счет.

— Я не агрессивна, вернее, не очень агрессивна, — рассеянно возразила Абигейл, продолжая смотреть на Эйну. — Почему вы так любите вешать на людей ярлыки? Среди некрасивых женщин есть множество очень симпатичных. Я сама знаю нескольких…

— Я тоже. Но мисс Бригс не из их числа.

Леонард обратился к гостям:

— Итак, мы встречаемся здесь ровно в восемь! Нам нужно сделать очень многое, и у нас мало времени. Я позвоню остальным в гостиницу, чтобы убедиться, что им известен распорядок занятий. Бейли покажет вам ваши комнаты, а я тем временем организую чай. И прошу вас не забывать, что это мой дом. Понятно?

В ответ гости дружно закивали головами, заверяя Леонарда в своей готовности выполнять все требования. За исключением, конечно, Эйны Бригс, которая, по-видимому, не подчинялась никому. Как и сама Абигейл.

Все еще держа Леонарда под руку, девушка прошла следом за ним на кухню, усердно пытаясь сдержать смех.

— Какой суровый учитель, — негромко сказала она.

— Во всем должен быть порядок. Людям это нравится.

— За исключением Эйны.

— Да, — согласился он, снова мрачнея. — За исключением Эйны.

— Ну что ж, первое препятствие преодолено! — воскликнул неожиданно оказавшийся позади них Феликс. — Я уверен, что все будет хорошо. — В его голосе слышались нервные нотки.

— Я рад этому, — пробормотал Леонард. Протянув Феликсу нож, он распорядился: — Намазывайте хлеб маслом. Абигейл, будьте добры, приготовьте чай.

— Слушаюсь, сэр.

Леонард строго посмотрел на Феликса.

— Вы сказали мисс Бригс, что она не сможет быть стрелком из лука?

— Еще нет.

— Тогда сделайте это не позднее завтрашнего утра.

— А может быть, вы сами ей скажете? — взмолился Феликс. — Придумайте какую-нибудь уважительную причину?

— Нет.

Феликс с обиженным видом взял нож и начал намазывать маслом ломтики хлеба.

— Когда она успела стать актрисой? — с любопытством спросил Леонард, доставая из холодильника сыр, ветчину и помидоры.

— Она не актриса. Она ассистент режиссера.

— Тогда зачем ей учиться стрелять?

— Потому что это Эйна! — сердито заявил Феликс, — Потому что режиссер — ее подруга! Честно говоря, я думал, вы все это знаете. Вы с ней явно встречались раньше.

— Да, но до того, как она изменила свои принципы.

— Она охотилась за ним, — услужливо встряла Абигейл.

Леонард бросил на нее насмешливый взгляд.

— Не отвлекайтесь. Кому принадлежала идея приехать обучаться именно сюда? — спросил он Феликса.

Тот уставился на Леонарда с недоумением; в его карих глазах явно отражалась напряженная работа мысли.

— Так вы думаете, что она все это подстроила? — спросил он вполголоса. — Из-за вас? Думаете, что она не изменилась?

— Судя по некоторым признакам, именно так. Кто режиссер фильма?

Явно заинтригованный, Феликс с хмурым видом произнес:

— Лайза Слетерс. Но работа есть работа.

Прикусив губу, чтобы не рассмеяться, Абби заварила чай в самом большом чайнике, который смогла найти, и поставила на поднос чашки, сахар и молоко.

— Феликс, можете отнести этот поднос в зал? — попросил Леонард.

— А почему вы не можете это сделать?

— Он боится Эйны, — хихикнула Абигейл.

Оба мужчины одновременно посмотрели на нее, и она поспешно отвернулась, подавляя смешок.

Когда Феликс вышел, девушка была уже не в состоянии сдерживать разбирающий ее смех.

— О Господи. Бедный Феликс!

— Перестаньте смеяться. В этом нет ничего забавного, — сказал Леонард.

Дверь открылась, и в кухню вошла Эйна.

— Я пришла помочь вам, — решительно за явила она.

— Не надо! — хором ответили они.

— Какие глупости, — сказала Эйна. — Лишние руки никогда не помешают.

— Но не на моей кухне, — твердо заявила Абигейл.

— Вашей?

— Да.

— А я думала, вы историк.

— Да, помимо всего прочего. Спасибо за предложение, но мы вполне справимся сами.

— Какие глупости, — повторила Эйна. Подойдя к Леонарду, она взяла его за руку чуть выше локтя и, пристально глядя в глаза, заявила: — Мистер Дорсей-Кирлинг, у меня нет желания обсуждать мое поведение в прошлый приезд.

— Клюет, — пробормотал Леонард, бросив быстрый взгляд на Абигейл.

— Не поняла, — нахмурила брови Эйна.

— Ничего. Местная шутка. Так что вы говорите?

— Что я стала другой.

— Рад слышать.

— Я не сказала об этом раньше, — решительно продолжила она, — потому что не хотела смущать вас перед другими.

— Меня не так-то легко смутить. Но какую бы игру вы не задумали, не стоит начинать ее.

— Я вас не понимаю.

— Неужели? — Стряхнув ее руку, Леонард указал на продукты, приготовленные для бутербродов: — Вы хотели помочь? Помогайте.

— Только не с ветчиной, — заявила Эйна, с демонстративным отвращением отодвигая ее в сторону. — Есть салат?

— Нет.

— Я вегетарианка.

— Ничем не могу помочь.

Эйна тяжело вздохнула.

— Мистер Дорсей-Кирлинг, это я настояла на том, чтобы мои спутники приехали обучаться именно сюда. Не заставляйте меня жалеть об этом.

— Почему?

— Что почему? — смущенно спросила она.

— Почему вы на этом настояли?

— Потому что вы лучший специалист, разумеется. Какие еще могут быть причины?

— Вам виднее. Впрочем, если подумать, других причин действительно быть не может. Ведите себя как следует, и мы с вами прекрасно поладим. Готовьте бутерброды. Хлеб уже намазан маслом.

Эйна, сморщившись от отвращения, отодвинула намазанные ломтики в сторону и начала резать помидоры, укладывая их на сухой хлеб. Подняв голову и увидев, что Абигейл с любопытством наблюдает за ней, она ответила неприязненным взглядом.