Изменить стиль страницы

— Вы уже прогулялись по нашей деревушке?

Ломтик бисквита исчез в один момент, он потянулся за другим.

— Мой издатель живет в Эмберли. Я завтракал с ним и потом… мне показалось несправедливым не использовать предоставленный судьбой шанс и не повидать вас, тем самым давая нам возможность второй попытки завязать дружбу.

Бен замолчал, его внимание было сосредоточено на лице Элли. Он не мог не заметить, как ее щеки залились ярким румянцем, и она, быстро поднявшись, потянулась за чайником, чтобы вновь наполнить чашки.

— Я надеялся убедить вас, пойти со мной в «Красный Бык» пообедать сегодня вечером. Сидел в этом маленьком местном пабе, и мне пришла в голову такая вот отчаянная идея…

— Что ж… — Она уже твердо держалась на ногах и была в состоянии изобрести правдоподобный предлог, для отказа. — К сожалению, это невозможно. У меня есть дочь, понимаете…

Твоя дочь, добавила она про себя.

— Да, понимаю. — Он отставил чашку и откинулся на спинку стула, задумчиво наморщив лоб. — Да, Дженни говорила мне. Должно быть, это не просто — растить ребенка одной.

Элли не произнесла ни слова, просто сидела, прикидывая в уме, какие бы слова она сказала этой чертовке Дженни, доведись им встретиться вновь.

— Она еще рассказала, что ваш муж умер. Боюсь, что это я заставил ее так разговориться. — Бен пожал плечами. — У меня есть одно оправдание, я хотел узнать вас ближе. — Он не сказал, что именно эти факты побудили его приехать, потому что прекрасно видел ее смущение и то, как Элли опять покраснела. И отмстил про себя, что сейчас она выглядит совсем подростком — с ее волосами, завязанными на затылке в хвост.

Элли, с досадой чувствуя, что жар вновь заливает ее лицо, решила начать атаку.

— Итак, вы собирали информацию обо мне, тогда как я была лишена возможности узнать побольше о вас. Знаю только, что вы знаменитый писатель… — Она надеялась, что достаточно ясно дала понять, будто никогда прежде не слышала о Джоне Парнелле. — И это все. Полагаю вам должно быть… Сколько? Тридцать два?

— Совершенно верно, — ответил он, и она подумала, что должна быть более осторожной. — Итак, что еще вы хотите знать, Элли? Вам стоит только спросить… Если вам интересно, женат ли я…

— О нет, я даже не думала об этом. — Но ее протест был слишком резким чтобы быть убедительным, и он добродушно улыбнулся и продолжил:

— С моей семейной жизнью покончено год назад, и этот процесс был довольно болезненным.

Почему, подумала она, ты не был столь же щепетилен раньше, когда забыл о том, что помолвлен? Впрочем, у нее не было причины радоваться услышанному — это ничего не значило для нее, и разве что удовлетворило ее любопытство. Жизнь других людей всегда более интересна, чем своя собственная.

— Могу поверить, — кивнула Элли. — Особенно если были дети.

— Нет, дети не предполагались. — Бен вздохнул. — Полагаю, это облегчило ситуацию. — Он поднес чашку к губам, сделал глоток и посмотрел на нее. — Но я люблю детей.

А твоя дочь, твой единственный ребенок, существует, но ты никогда не узнаешь об этом! Элли почувствовала, как защипало глаза, и торопливо заморгала.

— А где ваша дочь, Элли? Кстати, как ее зовут?

— Ее зовут Чарли, — неохотно начала она и отвернулась. Угроза какой-то душевной травмы неизменно возникала в разговоре с этим мужчиной. — Сокращенное от Шарлотты, имя, которое она ненавидит или, по крайней мере, так заявляет.

— Почему? Такое красивое имя.

— В дошкольные годы все ее друзья были мальчишки, наверное поэтому она звала себя на мальчишеский лад. Так и повелось, сейчас никто не зовет ее иначе как Чарли, и она довольна. — Нежно улыбаясь, Элли обернулась к нему и вздрогнула, встретив его внимательный взгляд. — Она и сейчас с друзьями и останется там ночевать, пока я тут занята предстоящей вечеринкой. Но я, должно быть, надоела вам своей болтовней, все матери одинаковы, готовы бесконечно говорить о своих чадах.

— О нет, напротив. — Он испытывал истинное удовольствие, наблюдая, как преобразилось ее лицо, пока она говорила о своей дочке. Слегка потянувшись, как бы ненавязчиво подчеркивая, что у него был длинный, трудный день и он немножко устал, Бен произнес: — Я вижу, что задерживаю вас, а вам, наверное, еще многое нужно сделать. Но я собираюсь пробыть в Англии несколько дней и, надеюсь, мы еще встретимся. С того первого дня, как я увидел вас, меня не покидает чувство, что мы должны узнать друг друга поближе.

— С первого дня?

Растерявшись на какой-то момент, она не могла найти нужных слов.

— Да, Элли, после встречи в доме Роберта я хотел увидеть вас снова… несмотря на все ваши предостерегающие сигналы.

— Понятия не имею, о чем вы, — совершенно спокойно солгала она, — я и не думала ни о чем подобном.

Он приподнял бровь.

— Что ж, возможно вы просто дурачили меня, тогда как я подумал, что вы предупреждаете меня, потому что… потому что вы замужем. Я заметил кольцо на вашей руке. Затем, когда Дженни сказала мне, что ваш муж давно умер, я предположил, что у вас выработалась привычка опасаться близких отношений…

— Близкие отношения? — Ну уж это слишком, пришло время направить разговор в нужное русло, собственная безопасность требовала этого. — По моему убеждению, отношения мужчины и женщины должны развиваться естественно, без торопливости и суеты, может быть нужны годы… — А не так, как это случилось с нами когда-то. — Поэтому едва ли вероятно, чтобы такое могло произойти в течение нескольких дней вашего пребывания в Англии.

— Да, но надо ведь с чего-то начать? — возразил Бен. — И я думаю, если вы с Чарли приедете на денек в Лондон, это будет неплохой старт.

— Бен… — Элли впервые назвала его по имени и смогла сделать это спокойно, что немало обрадовало ее. — Не могу предположить, что еще рассказала вам Дженни — я не обсуждаю свои личные дела даже с близкими друзьями, — но одно ей следовало вам намекнуть: я и подумать не могу ни о каких «близких отношениях» в настоящее время. Если у вас в голове засело нечто подобное, то вы впустую тратите время.

— Позволю себе не согласиться с вами. Даже если, с вашей точки зрения, мой приезд сюда был неуместным.

О, этот пронзительный, влекущий взгляд, от которого слабеют колени и так горячо становится в груди! Но Бен всегда был таким, с негодованием сказала она себе, властным и сексуальным. Нетрудно понять, почему она была столь уступчивой, когда они встретились впервые.

Тут он сделал шаг к ней, протянул руку, взяв за подбородок, приподнял ее лицо. Так что не было никакой возможности отвести глаза… и избежать этого пристального взгляда.

— В вас есть нечто тревожащее меня. И я никак не могу разгадать, что именно… Это страшно интригует меня, Элли. Возможно, ваш настороженный вид объясним потерей мужа, возможно, но… Есть что-то еще. Словно вы вынуждены были долгое время быть в обороне и…

— Не думаю, что нам следует углубляться в область любительской психологии, — отрезала Элли и испытала что-то близкое к душевному комфорту. Она отступила назад, ставя чайник на плиту. — Кроме того, вы вообще неправильно истолковываете ситуацию. Уверяю вас, я вполне довольна своей жизнью. Я счастлива, у меня есть дочь, которая является стержнем этой жизни, интересное дело, которое не только занимает меня, но и приносит хороший доход, и… — она махнула рукой в сторону стола, как бы объясняя, чем еще наполнена ее жизнь, — сложившийся круг друзей, которые заполняют другую нишу моей жизни. Поверьте, этого более чем достаточно.

Теперь Элли чувствовала злость на него за бесцеремонное вторжение и досаду на себя саму, оттого что в глубине души сознавала: появление здесь Бена Конгрива было менее неприятно ей, чем она хотела бы. И Элли Осборн решилась:

— Но если вы все еще не удовлетворили свое любопытство, то почему бы вам не присоединиться к нашей компании и не поужинать вместе с нами? Ничего исключительного, как вы понимаете… Но тогда вы могли бы воочию убедиться, что моя жизнь действительно заполнена и в этом аспекте. — Она снисходительно улыбнулась. — Я почти примирилась с мыслью, что узнаю себя в какой-нибудь из героинь вашего следующего романа. Это будет, похоже, разочарованная зрелая женщина, которая даже представления не имеет, мимо чего прошла в своей жизни, пока не появляется герой, и не доказывает ей, как она была не права.