16

.

От такого внезапно пришедшего в голову сравнения у Асель мурашки пошли по коже. Хоть сама себя она не могла причислить ни к степнякам, ни к итантардцам, но точно знала, кем ее при случае сочтут ребята из этого отряда.

Неуютно поежившись от картинок, возникавших в мозгу, она пошла дальше, едва сумев отыскать следы охотников. Из-за ветра, все еще раскачивавшего сосны, которые скрипели как мачты кораблей, она не услышала Анвила, который все это время крался за ней. Если бы она обернулась и увидела его, то испугалась бы — красные от недосыпа и усталости глаза лихорадочно блестели, синяк, полученный от наемника с задатками лесного грабителя, расплылся вокруг глаза, растрепанные волосы выбивались из-под капюшона. Действительно, сыщик не спал уже около двух суток, но любопытство и долг не давали ему покинуть пост. Он так и не вошел в деревню, опасаясь, что будет замечен, потому целый день нарезал круги по лесу, ожидая, пока кто-нибудь выйдет. Он пытался поспать, но просыпался через каждые четверть часа, мучимый предчувствиями приближения чего-то важного. Поэтому, когда Асель вышла со двора и направилась в лес, сыщик последовал за ней, хоть степнячка и не была основной его целью.

Асель в нерешительности стояла в нескольких шагах от освещенной поляны, то поднося руку к рукояти лука, то убирая ее. В итоге она решила, что без лука будет лучше и, глубоко вздохнув, решительно шагнула в круг света.

Отряд Энимора воспринял ее появление буквально в штыки — все бойцы выхватили оружие и готовы были кинуться в бой, арбалетчик также держал ее на прицеле. Не моргнув и глазом, она прошла мимо них и, подойдя к Энимору, сказала:

— Я пришла говорить с тобой.

По отряду пробежал недоумевающий шепот, но командир не спешил отдавать приказы.

— Это она, — произнес наконец человек, похожий на волкодава.

— Она, Гестага, несомненно она, — подтвердил Энимор, жестом приказывая спрятать оружие. — Но сегодня она моя гостья.

— Гостья это хорошо, — с плотоядной усмешкой произнес помощник командира.

— Ты не понял — она совершенно особенная гостья. Можешь говорить, — обратился он к Асель.

— Нет. Надо побеседовать наедине.

Саметтардец с улыбкой жестом приказал своим бойцам отойти.

— Совсем как в старые времена, Асель…

— Не забыл меня, разбойничья морда, — усмехнулась она, усаживаясь у огня и беспардонно угощаясь чужим ужином. — Как тебя зовут сегодня?

— Энимор.

— А что, звучит.

— А ты такая же настойчивая, как и раньше. Преследуешь меня даже после моей смерти.

— Не расстраивайся. У меня есть предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

— Слушаю тебя внимательно.

— Я прекрасно знаю, кого ты ищешь. И, в отличие от тебя, знаю, где они, и, если хочешь, могу их тебе отдать в обмен на то, что ты перестанешь меня преследовать и отзовешь своих псов.

— И зачем мне это, если я вас выслежу не сегодня, так завтра?

Асель залилась звонким смехом.

— Все шутишь? Неужто ты думаешь, что сможешь обыграть меня в прятки в лесу?

— А, твоя флейта все еще с тобой. Ну, в таком случае предложение заманчивое. Вот только не могу понять, тебе оно зачем?

— Мне надоели эти два идиота. И еще я помню, насколько ты настырный — будешь ведь не один месяц таскаться по пятам, а это раздражает.

— Что верно, то верно. Но за тебя живую, моя девочка, платят десяток арумов. Как я объясню бойцам, почему отпустил тебя?

— Ты же знатный сказочник. А то представь, какая потеха будет, когда демгард случайно узнает, что меня поймал сам разбойник Виммаш.

Энимор побледнел и зашипел на Асель, опасливо оглядываясь на свой отряд:

— Молчи!

— Ты начинаешь понимать, — она оскалила белые зубы в хищной улыбке. — Хоть ты мне и друг, но пусть это имя будет моей защитой. Конечно, ты можешь меня убить, но, поверь мне, перед смертью я успею выкрикнуть твое имя, а тогда уж твои парни сами разберутся, ведь Виммашем в этих краях до сих пор пугают детей, купцов и приезжих.

Энимор в упор глядел на Асель своим обжигающе-пронизывающим взглядом, в котором она прочла сожаление, что он не убил ее раньше, когда была такая возможность.

— Иметь дела с тобой опасно для здоровья, — усмехнулся он. — Насколько я помню, последнее из них закончилось гибелью моей банды, всех до единого. Этим я тоже тогда обзавелся, — Энимор указал на шрам.

— Стареешь ты что ли, памятью слаб стал? Я ведь тебя предупреждала, что из-за этого малолетнего барчука, которому ты кишки выпустил, местная знать все вверх дном перевернет, чтобы тебя найти! Я тебе говорила залечь на дно, уйти из этих мест!

— Да, моя девочка. Похоже, что не иметь с тобой дел не менее опасно. Наверное, надо было тебя послушать, и сбежать, бросив остальных.

Асель начинал выводить из себя этот разговор, Энимор с его усмешкой и взглядом, исполненным уверенности и чувства собственного превосходства, прозрачные намеки на неблаговидный поступок пятилетней давности. И еще это "моя девочка". Это раздражало больше всего.

— Здравый смысл и ничего больше, Энимор. Если бы ты меня послушал — все остались бы живы, — немного помолчав, она повторила свой вопрос. — Ну так что, согласен на сделку?

Энимор ответил не сразу. Он находился в глубокой задумчивости, потирал лоб рукой, ухмылялся чему-то, глядя в костер. Степнячка в это время разглядывала его лицо, которое изменилось почти до неузнаваемости.

— Я согласен. Может быть, если я послушаю тебя в этот раз — будет лучше.

— Даже не сомневайся, — очаровательно улыбнулась Асель. — Послезавтра после полудня жди их в пещере, что отсюда на три палланга к востоку. Она там одна такая, не пропустишь. А мы с тобой уже вряд ли увидимся, так что прощай.

Уходя, Асель казалась все такой же гордой и бесстрашной, хотя на самом деле она до дрожи боялась, что, когда она будет проходить мимо бойцов Энимора, кто-нибудь из них всадит ей в спину нож или арбалетный болт. Однако Энимор умело сдерживал свой отряд беспрекословной властью и, объявив о собрании совета завтра на рассвете, приказал отпустить свою гостью.

Когда Асель продиралась сквозь заросли, она отчетливо услышала треск сухих веток позади себя и, круто развернувшись, в мгновение ока выхватила лук и выпустила стрелу в темноту. Движение в кустах замерло, но она не стала проверять, что это было — настолько она хотела побыстрее отсюда убраться, пока Энимор не раздумал.

Анвил в это время стоял, ни живой ни мертвый, еле дыша, пригвозженный за полу плаща браконьерской стрелой к толстому дереву. Долго, очень долго он неподвижно ждал, пока Асель вовсе скроется из виду — сыщик решил, что на сегодня с него хватит приключений, и что он заслуживает, по крайней мере, безопасного отдыха. Потому, удостоверившись, что он остался в полном одиночестве, Анвил двинулся в направлении, в котором по пути заметил огонек, который мог быть светом в окне.

На этот раз Анвил не ошибся — то, что он видел, действительно оказалось окном в доме лесника, который особняком стоял в самой чаще леса. На стук сыщика отозвался грубым лаем внушительных размеров пес, оскалив зубы в окно, и уж затем двери приоткрыл сам лесник — средних лет мужчина, заросший густой бородой до самых глаз.

— Ты кто, к чертям, такой? — не слишком любезно спросил он, придерживая рвавшегося в щель двери пса за ошейник.

— Добрый человек, мое имя Хаграл Понн Митсе, я путешественник. Два дня назад меня пытались ограбить, но я сбежал и заблудился. С тех пор я не ел и не спал. Сжалься над бедным путником и дай мне приют до утра, — покорно склонив голову, говорил Анвил с такой неподдельной жалостью в голосе, что не поверить ему было невозможно.