Изменить стиль страницы

— Какого еще второго варианта? — спросил Вали.

— Изобретательной, весьма необычной, редкой казни, — пояснил купец. — Это была самая выгодная сделка, какую я когда-либо заключал.

— Значит, ты теперь раб? — уточнил Вали.

— Но с особыми привилегиями. Если уж выпало быть рабом, почему бы не стать конунгом рабов? Кроме того, за свои заслуги я пользуюсь определенной свободой.

В первый раз со времени своего возвращения в Эйкунд с оборотнем Вали засмеялся.

— Как я рад тебя видеть! — сказал он.

— И я. Ты сильно вырос, мой князь. Наверное, ты уже многих убил.

Вали заметил, что Велес как-то странно поглядывает на человека-волка. От Велеса ничто не могло укрыться, в особенности столь очевидное внешнее сходство волкодлака с молодым князем. Но купец продолжал болтать:

— Я уже все для вас подготовил. Вы будете гостить у меня дома. Все, что вы хотите купить здесь, все, что вы хотите продать, я с радостью куплю и продам за вас. Для меня будет большая честь вести дела от вашего имени и помогать вам советом.

— Мы послы.

— От Двоеборода. Без сомнений, дело касается набега, устроенного Хаариком.

— Откуда ты все знаешь? Не может быть, чтобы кто-то добрался сюда раньше нас, — сказал Вали.

— Ты провидец? — поинтересовался Браги.

— Это вряд ли, — сказал Велес. — Я просто расспросил их, когда они проходили мимо.

— Как расспросил? — уточнил Вали.

Велес поглядел на него сурово.

— Ну что ты, в самом деле. Это же простой вопрос. «Вы идете в поход или из похода?» Они шли в поход, — продолжал Велес. — Они забрали у вас что-то ценное? Кого-то?

— Ведьмак! — проговорил Фейлег, утробно ворча.

— Уверяю вас, магия тут ни при чем, — сказал Велес. — Успех моего дела зависит от того, сумею ли я узнать, когда человеку что-то нужно. Был набег на Рогаланд, высокородный князь отправляется на поиски чего-то, что можно погрузить в небольшую лодку. Очень мудрый выбор судна. В наше время сюда стоит соваться либо на пяти драккарах, либо на незаметной рыбацкой лодке. Верите ли, но пираты недавно едва не разорвали на куски меня самого. Они выбивали из меня монеты. Я истекал деньгами! — Казалось, купец сейчас взорвется от гнева, но он сумел взять себя в руки. — Значит, речь идет об одном пленнике. Возможно, о чем-то еще, что можно вернуть только дипломатическим путем. Если бы речь шла о золоте, полагаю, я увидел бы у вас на лицах боевую раскраску, а не эти подведенные глаза, которые чаруют женщин. — Он указал на подкрашенные сурьмой веки Вали и Браги.

— Где девушка? — спросил Фейлег.

Велес широко улыбнулся.

— У меня ее точно нет, но, если она здесь, я ее разыщу, — пообещал купец. — Девушка? Наверняка княжеская дочь. Неужели похитили маленькую Рагну? Я помогу ее найти и не спрошу платы за услугу, мне будет довольно вашей благодарности и тех даров, какие ваш щедрый народ сочтет нужным выслать.

— Похищена не Рагна, хотя и эта девушка не менее дорога конунгу. Если ты поможешь ее найти, мы будем перед тобой в неоплатном долгу, — сказал Вали.

— Ладно, точную сумму обговорим позже, — отмахнулся Велес. — Конечно, это шутка. Прошу вас, идемте ко мне, будете моими дорогими гостями. И вы обязательно должны навестить конунга Хемминга. Мы начнем переговоры о возмещении ущерба, а потом переведем речь на похищенную девушку. Я уверен, князь, что конунг не отдавал подобного приказа. Он не стал бы рисковать, вызывая гнев твоего отца. Я все улажу, выясню сумму выкупа, способ оплаты, каким товаром, когда доставить. Князьям не полагается заниматься такими пустяками, во всяком случае, франкские князья не занимаются, а их империя процветает. Тебе останется только вернуться в Рогаланд и ждать благополучного исхода.

Вали ощутил, как дрогнуло сердце. Если кто-нибудь и способен отыскать Адислу, решил он, то только Велес.

Глава 28

СДЕЛКИ

Вблизи Хайтабу показался не меньшим чудом, чем при взгляде с моря. На земле были настелены доски, отчего под ногами лежала надежная, прочная дорога. Дома стояли так плотно, что соломенные крыши почти касались друг друга, заслоняя свет. Все дворы были обнесены заборами, в некоторых даже имелись личные колодцы. Люди во множестве суетились на берегу, но даже в переулках, ведущих к заливу, нельзя было пройти и двадцати шагов без того, чтобы не встретить прохожего. Зато здесь было очень грязно. Повсюду громоздились кучи мусора, деревянные тротуары во многих местах были покрыты навозом.

«Неужели будет хуже, — думал Вали, — если вынести все это к морю и спустить в воду?» Хайтабу вонял, и молодой князь недоумевал, как люди могут жить в таком зловонии.

— Даны, — сказал Браги. — Они понятия не имеют, что можно мыться и делать уборку.

— Грязный народ, — подхватил Велес, — так говорят о них враги. Однако мне всегда казалось, что они безупречно чисты, ибо только придерживаясь этого мнения, можно рассчитывать на долгую и счастливую жизнь. Идемте сюда.

Они прошли через город, перешли по мосту на другой берег небольшой речки, которая впадала в море. Речка тоже поразила Вали — русло было выровнено и превращено в канал, прямой, словно стрела. Вали невольно задавался вопросом: неужели за этим вонючим перенаселенным городом будущее?

А потом на площади неподалеку от канала он увидел его — рынок рабов. Площадь окружали открытые сараи, в которых сидели люди. Один сарай был поменьше других, он даже походил на обычный жилой дом, только без стен и с очень низкой крышей, отчего внутри было почти темно. Вали подошел ближе и увидел оборванных людей, жмущихся друг к другу в темноте. Он пошел быстрее, потом еще быстрее, нырнул под низкую крышу и вгляделся в сумрак. Он увидел бледные лица, некоторые — осунувшиеся от голода, другие вполне здоровые и круглые. Однако все люди были скованы одной цепью. И запах стоял невозможный.

Вали вглядывался в лица. Здесь были два монаха — теперь он узнавал их, — мать с двумя детьми, жмущиеся друг к другу, высокий мужчина, явно швед, глядящий презрительно и гордо, и еще девушка лет семнадцати — светловолосая, хорошенькая, она смотрела перед собой пустым взглядом. Но это была не Адисла.

— Что ты ищешь, господин? Рынок откроется только через две недели, но если дашь хорошую цену, получишь любой товар. Или ты привез рабов на продажу? Я возьму тех, кто не искалечен.

Вали обернулся и увидел хорошо одетого человека в темном плаще. В руке у него был длинный хлыст. Рядом с ним стояла рыжеволосая женщина. Вали решил, что она — освобожденная рабыня, потому что она нисколько не походила на женщин данов. У нее в руках была связка ключей.

— Я ищу девушку, которую, возможно, привезли сюда после набега на Рогаланд, — пояснил Вали.

— Женщины ригиров холодные, — сказал торговец. — Возьми лучше вот эту, в конце ряда. Она согреет тебе постель, если, конечно, у тебя хватит терпения сносить ее угрюмую физиономию в первый месяц, пока она не привыкнет к тебе.

Девушка смотрела на Вали из темноты. Но ее глаза не светились надеждой, в них вообще ничего не отражалось.

— Мне нужна девушка из ригиров, — сказал Вали.

— Так эта тоже из западных земель, куда уж ближе к ригирам, — пояснил торговец.

— Значит, люди Хаарика не заезжали сюда, чтобы продать рабов? — уточнил Вали.

— Они были в городе месяц назад, — ответил работорговец, — а с тех пор я их не видел. Эй ты, нищий, а ну пошел прочь!

Вали обернулся и увидел, что Фейлег рассматривает цепи на детях. Когда работорговец подбежал к нему, замахнувшись хлыстом, человек-волк развернулся и утробно зарычал — в этом рыке звучала неприкрытая ненависть, он явно выражал враждебность, которую некоторые животные испытывают к человеку с начала времен. То был рык волка или медведя, заявляющего права на добычу, такой рев издает не разум, а инстинкт, и означает он лишь одно: «Беги!»

Вали ощутил, как от торговца полыхнуло страхом, — так ударяет в лицо жар кузницы, когда проходишь мимо. Работорговец уронил хлыст и двинулся в обратную сторону, пятясь от Фейлега, пока не повалился на солому. Человек-волк шагнул вперед и склонился над торговцем. В следующий миг Вали заметил нож. Работорговец был человек бывалый и, упав, уже пришел в себя после первого потрясения, вызванного гневным рыком Фейлега. Поднимаясь с соломы, он выхватил из-за пояса нож и нацелил в живот Фейлегу. Послышался хруст, как будто сломалась ветка, потом захрустело во второй раз, а затем раздался глухой удар. Все произошло так быстро, что Вали не успел вмешаться. Спустя мгновение работорговец снова упал на солому, и разум Вали наконец осознал, что видят его глаза. Фейлег сломал торговцу руку, переломил ногу в колене и швырнул его на пол. Голова торговца глухо ударилась о землю.